Long men fei jia (2011)

Long men fei jia Další název

The Flying Swords of Dragon Gate

Uložil
mindhunter29 Hodnocení uloženo: 1.5.2012 rok: 2011
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 781 Naposledy: 25.11.2018
Další infoPočet CD: 1Velikost: 7 011 386 958 B typ titulků: srt FPS: 23,976
Verze pro Flying.Swords.Of.Dragon.Gate.2011.BluRay.720p.DTS.2Audio.x264-CHD Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
čínsky historický s Jetom Li, preklad do češtiny som robil ja, takže ospravedlňte prípadné chyby
pasuje aj na verzie:
Flying.Swords.of.Dragon.Gate.2011.720p.BDRip.x264.AC3-Zoo
Flying.Swords.of.Dragon.Gate.2011.BRRiP.AC3-5.1.XviD-SiC
prečasy spravím sám
IMDB.com

Titulky Long men fei jia ke stažení

Long men fei jia (CD 1) 7 011 386 958 B
Stáhnout v jednom archivu Long men fei jia

Historie Long men fei jia

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE Long men fei jia

20.9.2012 16:41 el.loco odpovědět
bez fotografie
Diky moc, super práce :-)
30.8.2012 8:43 mire4444 odpovědět
bez fotografie
poprosim o precas na verziu BDRIP ROVERS. vopred vdaka
4.7.2012 14:47 riffer odpovědět
bez fotografie
Díky :-)
12.5.2012 14:24 WeriCZ odpovědět
Děkuji, sedí i na Flying.Swords.of.Dragon.Gate.2011.720p.BluRay.x264.DTS-WiKi
8.5.2012 20:53 mirecek1965 odpovědět
bez fotografie
Vrelá vďaka za title, lietajúce kung-fu filmy ja môžem vždy, niekedy dávno ich na nemeckých staniciach dávali mraky :-)
uploader5.5.2012 12:17 mindhunter29 odpovědět

reakce na 494886


jo, jo, Azijci robia kvalitne filmy, preto sa tomu aj majoritne venujem, plus sem tam si dam nejaky horor alebo historicky film, blockbustery a americke prip. europske filmy preklada kopa ludi, s Aziou je to uz horsie, prekladatelov je velmi malo
4.5.2012 21:16 NewScream odpovědět

reakce na 494319


Dík za odpověď. Snad se občas titulky na asijské věci objeví a dělat budou. Asijská kinematografie produkuje občas dokonalé filmy (už jen logicky, asijsců jsou miliardy, nejde o rozvojové země /hlavně HK, CHN, KOR, JPN/ a tudíž to znamená že se jim opravdu daří točit občas skvosty). Kdo přijde na chuť výborným korejským filmům musí to potvrdit... Hlavně mám na mysli dramata či romantiku kde se pracuje s emocemi...
Takže díky za každého překladatele co se tomu věnuje a ty jsi jedním z nich ;-)
uploader3.5.2012 12:19 mindhunter29 odpovědět

reakce na 494110


neviem ti poradit, vyzera to, akoby tam skapal pes, posledne pridane veci su tam naozaj z oktobra a inu stranku s titulkami na aziu nepoznam
3.5.2012 12:13 cmelak1 odpovědět
bez fotografie
Díky moc
2.5.2012 19:45 NewScream odpovědět
Díky moc!!! Prosím tě nevíš kde na asiantitulky.cz jsou nově přidávané titulky? Zda se teda stále asijské věci tam překládají... Poslední tam jsou ze října a pak to nějak zamrzlo... Případně jiný web, který se spoecializuje na CZ titulk k asijské kinematografii? Dík!
2.5.2012 17:05 romik-PO odpovědět
bez fotografie
dikes
2.5.2012 6:56 roky101 odpovědět
T:-)X!
2.5.2012 6:52 edylux113 odpovědět
bez fotografie
Děkuji Ti za Tvou práci i čas.Máš můj respekt.Ahoj

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
A kde to tam vidis?ve středu je na korejském VODAquamana jsem na naveru nevidel.
Myslel jsem to tak, že na Grinche se ještě čeká, jak jsi psal.
Grinch bude na iTunes zítra společně s Bohemian Rhapsody. Ale ty korejský vody jsou nejistý, tak sna
Taky, The Grinch ještě.
Doufám, že nahodí i Aquamana a Mortal Engines.
Robin Hood 2018 1080p HC HDRip X264-EVO
Druhou serii přeložím také, ale jsou zde jedinci, kteří dabing neuznávají a chtějí raději titulky. V
Přesně jak píše speedy.mail. Přemýšlel jsem, že bych vzal časování z dostupných dánských titulků a u
Nemuzu najít ke stazení tu 05ku nikde na torrentech
Nemci vypustili BluRay. Ako je u nich tradíciu - patrične zostrihané (niektoré zdroje udávajú 13min)
V Požiadavkách niekto píše, že to začal prekladať. Ešte uvidím, ale zatiaľ sa pustím do iného prekla
Všichni tento a další titulkové servery známe. :)
Je to google translate crap.
xusman mi bude vyhovovat víc, díky za tip
Na OpenSubtittles nějaký anglický jsou, ale je otázka jejich zdroje a kvality. A omlouvám se za zmín
Díkec,díkec.
super, koukám vyšlo zrovna dneska, už to tahám a zkontroluju, jak to bude sedět.
Doplň si za názov S01E01, lebo ináč ti tie titulky admin neschváli. Je to seriál, takže za názvom je
Death.By.Metal.2018.1080p.WEB.H264-AMRAP
Nie je najhoršia, ale pre mňa nedostatočná; radšej sa vysporiadam s HC tititulkami v Amazon verzii.
Ahoj. Veľmi si cením, že tento skvelý seriál prekladáš, ale celá prvá séria je dostupná na u...o s č
konecne, dakujem
Pomalu se blížím do finále, sám se těším, až to sjedu celý s finálníma titulkama.
BTW, má někdo ješ
A o co tedy jde? V prvním příspěvku lituješ HC titulků a já jsem ti řekl, že verze od xusmana je nem
Nejde o HD kvalitu (1 GB versus 5 GB).Cítím se velmi potěšen.Díky.Diky!Díkyděkujemeee