Macabro (1980)

Macabro Další název

Macabre

Uložil
bez fotografie
blackandwhitefilm Hodnocení uloženo: 15.4.2015 rok: 1980
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 138 Naposledy: 5.3.2019
Další infoPočet CD: 1Velikost: 734 521 344 B typ titulků: srt FPS: 25
Verze pro Macabro (L. Bava, 1980) 90min DVDRip by Vomitonero Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Titulky k původní italské zvukové stopě.
IMDB.com

Titulky Macabro ke stažení

Macabro (CD 1) 734 521 344 B
Stáhnout v jednom archivu Macabro

Historie Macabro

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE Macabro

1.9.2018 23:59 tylda42 odpovědět
Děkuji
29.4.2016 19:36 romysa odpovědět
bez fotografie
Díky
6.3.2016 2:23 Milanrum odpovědět
bez fotografie
dik
uploader3.6.2015 13:41 blackandwhitefilm odpovědět
bez fotografie

reakce na 857332


Nerada bych tě navedla na nějaké viry, ale jestli vedeš torrent, tak je třeba tady: http://www.torlock.com/torrent/1049776/macabro-l-bava-1980-90min-dvdrip-by-vomitonero.html :-)
Kdyžtak to přečasovat můžu... jenže ang si přidali jako obvykle o půlku víc vět, než bylo původně...
7.5.2015 22:52 pablo_almaro odpovědět
bez fotografie
díky
23.4.2015 21:42 Vojtino odpovědět
Děkuji za titulky, na tento film jsem se dlouho těšil.... bohužel nikde nemůžu najít release, na který by titulky pasovaly... Nebyl by možný přečas na nějakou dostupnou verzi? Díky.
15.4.2015 19:03 raimi odpovědět
bez fotografie
Tisíceré díky!!!
15.4.2015 18:19 Kangaxx odpovědět
Veľká vďaka!

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
Na tohle se fakt těším jako malej kluk! Možná zajdem do kina.. :-)
Tak na toto som zvedavýMam titulky z tv, do tyzdna ich nahodim.
Ahoj, možno budú pasovať aj na Nicole :)
Vyskúšaj to a uvidíš.
Niektoré titulky pasujú aj na iné k
mam od vás titulky k serialu s koncouko WEB.x264-PHOENiX a chcem sa opýtať čast ku ktorej patria mu
Ahoj prosím o překlad. Děkuji.
Používám BTJ Subtitle Creator - Titulkovač od samého začátku.
Jestli to je otázka, tak spíš bude znít "Kdy bysme si zatřítečkovali?" Jak vidíte, "bysme" používám
Vopred veľká vďaka.
preklad na ripy: In.the.Dark.S01E01.HDTV.x264-ORGANiC In.the.Dark.S01E02.HDTV.x264-MTB In.the.Dark.S
Preklad na ripy: Butterfly.S01E01.HDTV.x264-RiVER, Butterfly.S01E02.HDTV.x264-MTB, Butterfly.S01E03.
je to tu, zdroj titulkov je VOD.Prosím o překlad.Prosím o překlad.A zkoušel jsi vyhledávání?Vyberte mňa
Jedná se o spin-off seriálu Pretty Little Liars.
Velmi prosím o titulky,díky.Dakuje...tiesdíky moc :)
Úprava časovania jednotl. titulkov je pohodlná aj v SubEdit, odporúčam ale nastaviť si zopár kláv. s
V prodeji od:
12. 6. 2019
Pozor, během 10 dnů skončí platnost vašeho účtu. Prosím prodluže si jeho platnost včas, jinak bude v
Syn mi to říká taky. Ale řekneš holce: "Kdybychom si z...li" nebo "Kdybysme si z...li". Toť otázka.
To bych ten příspěvek psal ještě teď.
A zapomněl jsi dodat správné psaní čárek. V tom plave skoro každý.
Já říkám bychom. :D Na bysme jsem alergický. :D
Nevidíš do ksichtu - italica naštěstí skoro nikdo nepoužívá, protože to je příšerný přístup. Hercům
S01-S03 1080p.AMZN.WEBRip.DDP2.0.x264-Cinefeel
S04 - 1080p.WEB-DL.AAC2.0.H264-CALEDONIA
Zkoukni si to, moc tam toho nenapovídaj. Takže stačí basic english. Pak pochopíš, proč se nikdo nep