Mad Men S04E08 (2007)

Mad Men S04E08 Další název

  4/8

Uložil
mush1k Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 29.9.2010 rok: 2007
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 1 099 Naposledy: 4.2.2024
Další infoPočet CD: 1Velikost: 367 076 602 B typ titulků: srt FPS: 23,976
Verze pro Mad.Men.S04E08.HDTV.XviD-FQM Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Stav překladu jednotlivých dílů můžete sledovat na serialzone.cz

Příjemnou zábavu ;-)
IMDB.com

Titulky Mad Men S04E08 ke stažení

Mad Men S04E08
367 076 602 B
Stáhnout v ZIP Mad Men S04E08
Seznam ostatních dílů TV seriálu Mad Men (sezóna 4)
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru

Historie Mad Men S04E08

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE Mad Men S04E08

uploader30.9.2010 0:14 mush1k odpovědět
Já velice děkuji za připomínky, samozřejmě opravím. Chyby z nedbalosti, budu se jich snažit vyvarovat ;-)
29.9.2010 19:23 matty6 odpovědět
bez fotografie
Ahoj, seriál sleduji už dlouho, ale až teď jsem narazil na Váš překlad. Odvádíte solidní práci, ale poprvé jsem zkusil Vaše titulky a musím říct, že překlad zbytečně zazdívají chyby, které patří spíše k chybám z nepozornosti či z důvodu nedostatku času, ale poměrně vážně narušují kontext dialogu. Například Betty vytýká Henrymu, že v takovém manželství už jednou žila, ne „Takové manželství jsem ještě nezažila.“ Joan řekne Peggy ve výtahu sarkastickou poznámku „Good for you“ tedy v překladu a s přihlédnutím kontextu něco jako „dobře ti tak“ nebo „tak to máš skvělý“. A poslední důkaz přeslechnutí je, že Don rád spí jako Skydiver, tedy parašutista a ne mrakodrap – skyscraper. Nechci nikoho kritizovat nebo snad urážet, jenom Vás upozorňuji na chyby, které jsou pro seriál s tak krásnou angličtinou zbytečné. Nejsou to všechny chyby, kterých jsem si všiml, ale vypisovat všechno nemá smysl. Myslím, že by týmu pomohl nějaký korektor, který bude dávat pozor především na kontext vět a malé hrubky v záporech a v posunu času, které nebezpečně mění vyznění. Ale jinak samozřejmě odvádíte supr práci a ukazujete tuposti českých televizních kanálů, že o takové seriály je zájem. Držím palce do dalších překladů. Good luck. Matty.
29.9.2010 2:52 b100 odpovědět
bez fotografie
díky moc
už se těším
29.9.2010 1:53 tharbik odpovědět
bez fotografie
děkujuuuu

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
budes pokracovat v preklade?Le jeu avec le feu jsem dal ve franc. na WS.
Hlavne druhá tretina filmu ani nie je preložená a z českých to prejde do anglických tituliek :D
Dal by se ten film prosím někde sehnat v původním znění?
VOD 30.12.Dreams.2025.1080p.iT.WEB-DL.DD5.1.H.264-SKN
Zdravím, psal jsem nedávno, že nejde na Apple TV využívat doplněk ale na iOS funguje. Přešel jsem te
:-)Ozvi se na email.
Ty nic říkat nemusíš; to je na toho miláčka adminů!!!!!
Nic neříkám, mám hodně práce.:-)
Věř tomu,že to bude nejdřív v druhém čtvrletí příštího roku!
seriál příjemně překvapil, díky za překlad
VOD 27. lednaNiet zač :) Vopred vďaka za preklad.
Mal som to v pláne, ale vidím, že si to zobral titulkomat, tak si to škrtám.
Vidím i tento: The.Ruse.2024.1080p.AMZN.WEB-DL.H.264.AC3.5.1-BITFLOW
The.Ruse.2024.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-THR
Neví někdo,jestli už je to venku?No teda, to zírám a díky moc.
Espion, léve-toi - vyhodil jsem češtinu a nechal tam jen franc. Na WS.
Áno, čo som to narýchlo prebehol, tak z každého slova doslova kričalo: "Translátor! Translátor!" :-)
Mezinárodní SVOD distribuci zajišťuje Apple(únor 2026), snad budou titulky už na PVOD.
v blízké době ne
Díky, zaregistrovala jsem a počítám s tím.
VOD 27.1.VOD 23.12.
Ty čekající titulky jsou translator, že? Bude ofiko CZ podpora?
Snímek ESPION, LEVE - TOI, 1982, režie R. Boisset má české titulky. Dal by se prosím tento film sehn
Ale je. Musíš zaškrtnúť "Pre dospelých +18".