Mad Men S07E01 (2007)

Mad Men S07E01 Další název

Time Zones 7/1

Uložil
phoebess Hodnocení uloženo: 24.4.2014 rok: 2007
StaženoTento měsíc: 1 Celkem: 1 169 Naposledy: 12.2.2019
Další infoPočet CD: 1Velikost: 286 118 834 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro KILLERS & PROPER 720p-KILLERS Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Překlad: DonDraper
Korekce: DonDraper, Lucifrid

Titulky k prvnímu dílu první části úplně poslední série jsou tu. Užijte si díl a zastavte se i na našem webu, kde najdete různé informace o seriálu:
http://www.edna.cz/mad-men

Titulky bez našeho svolení nepřečasovávejte na žádné další verze. Děkujeme.
Nenahrávejte prosím titulky na jiné weby.
IMDB.com

Titulky Mad Men S07E01 ke stažení

Mad Men S07E01 (CD 1) 286 118 834 B
Stáhnout v jednom archivu Mad Men S07E01
Ostatní díly TV seriálu Mad Men (sezóna 7)

Historie Mad Men S07E01

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE Mad Men S07E01

22.12.2017 20:30 ricixxx odpovědět
bez fotografie
thx
25.4.2014 12:34 bohuslaf odpovědět

t h a n x
25.4.2014 9:30 Ajvngou odpovědět

reakce na 740423


Tak to bude určitě lepší, díky.
24.4.2014 23:59 KevSpa odpovědět

reakce na 740412


Mushik ty první díly první řady dodělával, takže jsou v pohodě. Každopádně to jsou titulky, které jsou i na Edně. Problém je jen s pátou řadou, protože s překladem skončil, když se začaly objevovat titulky od někoho jiného. Velmi pomalým tempem se i ta pátá řada dodělává, aby byly k dispozici kvalitní titulky, ale takhle zpětně je to holt na dlouhé lokte.
24.4.2014 22:54 Ajvngou odpovědět
Čau, chci se zeptat, jestli jste dělali nějaký korekce k prvním řadám. Nebo jestli je to překlad z Edny. Chci na to vlítnout už konečně, ale pamatuju si, že první řada měla dost slabý titule.

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
Prosím, daj info koľko máš hotové. Díkyparáda, díky!
Skvěle, díky, izraelské seriály tohoto typu (Fauda, Hatufim, Kfulim) jsou nejen skvěle natočené, ale
Pls, pokracuj :)budiž ti poděkováno!
Díky :-) Já nemám problém počkat, vím, že je s tím práce - jen když už se napíše, že budou zítra, ta
Chtěl by někdo udělat k té druhé sérii překlad?
Moc diky za odpoved vazim si tvoje prace :)
Připojuji se k prosbě o titulky, 1. série byla výborná, hl. díky Audit.cz. Třeba se dá přemluvit...?
Robím najprv Ben is Back, ie je to ťažké na preklad ale je toho veľa, stále len kecajú :D
Buďte ty dobroty a zkuste ještě přeložit ten další díl, třeba se ta dvojka na váš vkus o něco zlepší
Prepac,ako som pisal domov chodim len spat na par hodin a cas na preklad mam len cez prestavku na ob
Chopí se, prosím, někdo překladu 2. sezóny? Audit.cz už to asi dělat nebude vzhledem k tomu, jak to
Ahoj, a pokud jsi nová do samotného vytváření titulků (jak, v čem a tak), klidně se ptej. Pokud chce
Poděkuj tomu, že jsem si film vybral z Požadavků, aniž bych ho viděl. Doufal jsem v něco oddechovějš
Juknu na to, když tak se s Eddiem...teda s IDžoREM nějak domluvím.
Času je holt někdy pomálu.
Díky za překlad!!!!Bude někdo pokračovat?Děkuji, tak na to se těším.Vopred vďaka.
Prosim nacasovat na Shoplifters (2018) [WEBRip] [1080p] [YTS.AM], dekuji
Vox.Lux.2018.LIMITED.1080p.BluRay.x264-DRONES
Musím se přiznat, že jsem trochu na rozpacích,zdali mám pokračovat v překladu seriálu.
Čekala jsem
Donnybrook.2019.1080p.WEB-DL.H264.AC3-EVO[TGx]
Moc díky! Ať se daří :)
Děkuji. Budeš první dělat tohle nebo Ben Is Back nebo oboje naráz? :-)
Též se moc přimlouvám za překlad. Děkuji předem.
num71

Jeste jednou DEKUJI za tvuj cas a tak mezi radky,je to jen otazka

Kdyz dodelas tenhle su
Malá chybička se vloudila

9
00:01:31,508 --> 00:01:33,927
Co mi odpovědět,
ty malej sráči?
Díky.