Mammon S02E08 (2016)

Mammon S02E08 Další název

  2/8

Uložil
HuckFinn Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 6.11.2016 rok: 2016
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 466 Naposledy: 5.2.2026
Další infoPočet CD: 1Velikost: 1 313 854 674 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro Mammon.S02E08.720p.HDTV.DD5.1.x264-NorTV Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Verím, že sa vám seriál páčil a titulky boli zrozumiteľné.
Ďakujem za motiváciu formou hlasu, alebo poďakovania.
IMDB.com

Titulky Mammon S02E08 ke stažení

Mammon S02E08
1 313 854 674 B
Stáhnout v ZIP Mammon S02E08
Seznam ostatních dílů TV seriálu Mammon (sezóna 2)
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru

Historie Mammon S02E08

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE Mammon S02E08

uploader4.5.2017 6:47 HuckFinn odpovědět

reakce na 1066601


Ďakujem za hlas!
3.5.2017 20:11 KenoL odpovědět
Děkujeme za celou sérii.
15.1.2017 11:20 arakis1966 odpovědět
bez fotografie
ďakujem za preklad celej 2.série, perfeto!!!
9.1.2017 8:45 Ringo72 odpovědět
bez fotografie
Děkuji
uploader1.12.2016 22:52 HuckFinn odpovědět

reakce na 1022614


Ďakujem, poteší. Veď to poznáš :-)
1.12.2016 21:55 cricket277 odpovědět
Díky za obě série a za tip. Dvojka se mi líbila víc. Posílám hlas:-)
uploader18.11.2016 8:13 HuckFinn odpovědět

reakce na 1015130


Dakujem za hlas, potesi!
16.11.2016 20:17 urbanec odpovědět
bez fotografie
diky za kvalitní a rychlý překlad celé serie
11.11.2016 21:51 marimat Prémiový uživatel odpovědět
Díky moc.Docela jsem to rozdýchávala.Hodně zajímavé téma.Jo politika je svinstvo.
9.11.2016 21:58 Piffka odpovědět
bez fotografie
Díky za výborný překlad
8.11.2016 3:05 pass1234 odpovědět
bez fotografie
dekuji za celou serii
7.11.2016 22:09 Matzi odpovědět
bez fotografie
super, děkuju moc
7.11.2016 14:53 pavelbar Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
paráda,díky moc
7.11.2016 11:38 hudrak odpovědět
bez fotografie
Díky za celou sérii.
7.11.2016 3:34 moudnik Prémiový uživatel odpovědět
Díky za výborný překlad, dvojka rozhodně lepší jedničky.

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
Asylumská Odysea kdyby někdo chtěl udělat titulky
České titulky toho-to klenotu náhodou někdo nemá ? Nebo byla by možnost vyrobení kompletního CZ přek
Děkuji moc !
Pri parametroch sledujte aj hlučnosť ventilátora chladenia. Tam sa neoplatí šetriť.
Ten Horizon 20 Pro/Max je pecka, taky se mi líbí Hisense C2 Ultra/C3, ale nemá Google TV. Bohužel i
Procházel jsem si ty na prémiovém serveru - na první pohled se nezdají zdařilé... Škoda
Gratulujeme! Hodně štěstí, ať se Ti daří!
Teda na 1080p projektore klasické Blu-ray vs UHD Blu-ray na nenatívnom 4K projektore. Nie som profes
Jo, jo, to samozrejme viem, na natívne 4K projektory nemám budget a podľa môjho pátrania dáva pre mň
No, před Bc. státnicemi jsem na překlady měl minimum času a jak začala příprava na ně, musel jsem st
VOD zítra odpoledne s titulkama.Díky
Aj som si vravel, či nezahodil nadobro flintu do žita, ale vidím že nie, len iné priority. Tak fajn.
Ahoj, gratulace, hodně štěstí, ať se daří a děkuji. 😁 🍀
bit rate, kodek, scena... vubec to neni o rozliseni. V tmavych scenach filmu je proste pro 1080p H26
Sorry, to bolo ku inému filmi...
Ďakujem pekne za titulky, česť tvojej práci! Bolo by možné prosím prečasovať na BR verziu? Eolgul.20
Děkuji za info.
Supr kvalita i cz titulky. To mi jako chcete říct, že se na tenhle web nikdo nepodíval?
Stále nic? :-(
Já se obávám, že asi bohužel nenašel, je to někde velice dobře ukryté.
Ale vies ze XGIMI TITAN Noir Pro 4K nie je realny 4K, ale take ojebavatko s 1xDLP a pixel shiftingom
To som chcel povedat 2 castou mojej reakcie. Pri projektore sa vsetci nahanaju za 4K, ale ovela leps
Kdyby tě to opravdu zajímalo, tak ti na to stačí jeden dotaz na googlu. Tady mám pocit, že by to byl
No, napríklad v prípade tohto filmu je master format v 4K.
Ja plátno mám (3x2m) a moja skúsenosť je taká, že chyby, ktoré by (pri tom istom rozlíšení) boli na
Zde: https://www.titulky.com/?film=1&Prispevek=1675382
Vidím, že v pravidlech není uvedeno, že se kurzíva musí upravovat nebo odstraňovat. Lidé mají právo
Mě by zajímalo, proč je nutné opravovat kurzívu. Je v tom nějaký problém nebo překážka? Někomu to va