Marley & Me (2008)

Marley & Me Další název

Marley and me, Marley a ja

UložilAnonymní uživateluloženo: 19.3.2009 rok: 2008
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 5 060 Naposledy: 16.10.2018
Další infoPočet CD: 1Velikost: 840 142 848 B typ titulků: srt FPS: 23,976
Verze pro LTT, DEViSE, FXG, WHiiZz Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Nech sa paci, uzite si tento nadherny rodinny filmik podla skutocnej udalosti :-)

http://www.csfd.cz/film/231195-marley-a-ja-marley-and-me/

Upravu a casovanie titulkov nechajte prosim na mna. Dakujem.

Sedi na:
Marley.And.Me.2008.DVDRip.DivX-LTT
Marley.And.Me.DVDRip.x264-DEViSE
Marley & Me[2008]DvDrip[Eng]-FXG
Marley.&.Me.2008.BRRip.XviD.AC3-WHiiZz
IMDB.com

Titulky Marley & Me ke stažení

Marley & Me (CD 1) 840 142 848 B
Stáhnout v jednom archivu Marley & Me
titulky byly aktualizovány, naposled 20.3.2009 16:09, historii můžete zobrazit

Historie Marley & Me

20.3.2009 (CD1) anonymní chybicka se vloudila :-)
19.3.2009 (CD1)   Původní verze

RECENZE Marley & Me

4.7.2009 16:16 trpaslixx smazat odpovědět
bez fotografie
Sedí i na Marley & Me [2008-BDRip-H.264]-NewArtRiot.
15.4.2009 15:51 pato smazat odpovědět
bez fotografie
Sedia aj na Marley.And.Me.720p.BluRay.x264-REFiNED.
4.4.2009 18:42 mello21 smazat odpovědět
bez fotografie
thx
4.4.2009 0:18 bonbonku smazat odpovědět
bez fotografie
Dakujem:-)
3.4.2009 1:53 Kontrolko smazat odpovědět
bez fotografie
dakujem
26.3.2009 21:32 madein1974 smazat odpovědět
bez fotografie
Diky za radu, skusim stiahnut ten GOMplayer. Ja pouzivam VLC media player na laptope a cita v pohode. Napalujem to potom pre zenu na DVD a pozeram na Sony a titulky slapu bezchybne. Zdar.
26.3.2009 0:34 ADMIN_ViDRA smazat odpovědět
madein1974: v titulkách určitě problém není, syntaxi mají v pořádku a vidět musí být vše, takže problém musí vzniknout až při samotném přehrávání. jeden čas jsem převáděl srt do vobsubu pro přehrávač a dělalo to přesně stejnou chybu (na PC nezkoušeno, ale na divx přehrávači prostě vypadávaly bezdůvodně věty, i když podle kontroly srt mělo být vše ok). tedy na prvním místě bych asi zkusil jiný přehrávač (s podporou titulků ideálně, osobně bych doporučil GOMPlayer, ale jsou i jiné varianty...), aby se nemusel použít filtr na titulky...
26.3.2009 0:27 madein1974 smazat odpovědět
bez fotografie
Hm, zaujimave... skusil som stiahnut cesku verziu, ta je v absolutnom poriadku. Len tato slovenska je akasi potrhana. Neberte to osobne, nikoho nechcem nastvat, obdivujem ze travite tolko casu prekladom filmov aby si to mohli pozret aj ludia co nevedia po anglicky. Len som sa snazil zistit cim to je ze mi tie titulky nebezia tak ako maju. Ale vidim ze tu sa to nedozviem. Skoda, dobra rada nad zlato. Keep up good work. Cheers.
26.3.2009 0:19 madein1974 smazat odpovědět
bez fotografie
Nechapem ale preco mi to vsetko nezobrazuje? Kde je chyba?
26.3.2009 0:03 M.a.r.t.y smazat odpovědět
madein1974: Chyba je samozrejme mezi klavesnici a zidli. Stahni si titulky. Otevri si je v editoru a pak sem neco pis.
25.3.2009 23:59 madein1974 smazat odpovědět
bez fotografie
Mozem to tu kludne vsetko vypisat...cas 02:19 tiez chyba (Krok 1). 2:25 (krok 2) tiez neprelozene... 2:37 (krok 3 ) taktiez neprelozene... V podstate sa clovek nedozvie ake 3 kroky si naplanovala...
5:09 - It's good thing he knows how to write. Chyba to tam.... A to este len bezia uvodne titulky a toto vsetko tam chyba... Tak neviem,neviem, kde je chyba...
25.3.2009 23:50 madein1974 smazat odpovědět
bez fotografie
Ahoj Larelay. Verziu mam spravnu, titulky som si pre istotu stiahol znovu a je to stale iste. Hned uvod je prelozeny len z casti :
Angl: You know, there is nothing like the experience of rising your first dog. Simple joy of walking side by side with your buddy out on the fresh air.
preklad: s vasim priatelom na cerstvom vzduchu... kde je to co tymto slovam predchadza?
Hned zatym : having some quite time, just you and your very best friend. To je kde? A zatym : (cas 01:05) - Of course that is not my experience. That kid is not even me. To je kde? A par sekund neskor ked sa rozpravaju vo vani (cas 01:46) - Is that good luck or is that bad luck? I think, I think it's good luck... On sa pyta - how did I get you? How did I get that lucky? Taktiez neprelozene... Atd. Atd. Este stale sa chces stavit ???????
24.3.2009 1:59 checkout smazat odpovědět
Ďakula. Tituláci sedia na filme a sú tam všetky slová, nie je v tom žiaden problém. Máš VEĽKÚ JEDNIČKU. (A k tomu ešte jednu malú :-)
22.3.2009 21:36 svatto smazat odpovědět
Ten "hovienkovač" je super slovo. Daj si to patentovat :-)
21.3.2009 21:31 frederick123 smazat odpovědět
bez fotografie
no tak po prvych 2 minutach tie titulky vyzeraju dobre, takze na Marley & Me[2008]DvDrip[Eng]-FXG sedia krasne
21.3.2009 20:09 Paige2 smazat odpovědět
bez fotografie
dakujem krasne za titulky...film som akurat dopozerala aj s rodičmi...všetci sme si na konci poplakali...máme doma jedného neposlušného bígla takže presne viem aké to je :-)
21.3.2009 16:24 nalim123 smazat odpovědět
bez fotografie
fantasticke...vrele dakujem...len tak dalej:-)
21.3.2009 12:13 madein1974 smazat odpovědět
bez fotografie
jasne kamo, no problem. Viem ze preklada dobre, preto ma to zaskocilo a preto som to sem pisal...
21.3.2009 11:41 madein1974 smazat odpovědět
bez fotografie
nie som blby... a viem dost dobre po anglicky na to aby som vedel ze tam toho hodne chyba .
21.3.2009 1:16 madein1974 smazat odpovědět
bez fotografie
sorry ale neda mi to... cim to je ze som pozrel len 2 minuty filmu, no chyba tam toho celkom dost? je to chyba aplikacie alebo to je jednoducho odflaknute? Alebo to nevies prelozit alebo o co ide?
20.3.2009 22:37 pikyna smazat odpovědět
bez fotografie
diky moc
20.3.2009 11:23 lin79 smazat odpovědět
bez fotografie
dakujem
20.3.2009 11:04 host_bobek smazat odpovědět
bez fotografie
sedi to i na verzi FXG 700MB?
20.3.2009 7:10 hubert smazat odpovědět
bez fotografie
DIKY SEDI I NA: Marley and me.avi 701 MB.
19.3.2009 22:41 mugat smazat odpovědět
Já díky (dakujem) slečno (slečna)=) ..
19.3.2009 12:46 Kimo11 smazat odpovědět
bez fotografie
to larelay: fantasticka rychlost, velmi pekne dakujem:-)

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
spero - uvidím, keď preklad dokončím. Tvoju verziu som ešte nesťahoval. Ak by tam nebolo s prečasová
VeĽké ĎAKUJEM.
Vážení titulkáři, prosím vás tímto o překlad titulků k tomuto úžasnému filmu, který je u nás, pro mn
jojo uz jsem to pochopil dikDíky moc, toto pomohlo :)
Ne, zatím...
že by po tvém dotazu svitla naděje ? :D
Uprav si kódovanie na UTF-8, nie ANSI
ty ještě nikde, když nemáš prémium účet :) Musíš počkat až budou schváleny a pak se objeví na tituln
zdravim asi blba otazka ale jak mam titulky stahnout?
môžete začať :) https://drive.google.com/file/d/1ZppoKPGW8AUd3oIM5bGCJfSOaIBm63oT/view?ts=5c0c806b
no už som to tak spravil a stále to nejde
to ansi mam kde? v akom programe to tak zmením?
tym ze si otvoris text dokument poznamkovy blok skopirujes titulky do neho a das ulozit ako darkweb.
Tady pujde o rychlost,pokud se ti to podari prec Katrabem,rad mrknu na tve titulky..,diky
Ahoj,
potřebujeme BĚHEM NEDĚLE otitulkovat cca 80 minut střihu dokumentárního filmu. Nechce si něk
Zle mi zobrazuje mäkčene a tak. Kde to mám upraviť aby ich zobrazovalo správne?
a kde to ted stahnu? strasne moc se na ten film tesim ceka se na upload titulku ? diky moc
jupíTiež sa pripájam k žiadosti o titulky.Nejlepší!! Moc děkuji :-)
Tak je to hotove. Pridala by som tam aj farby, ale uz sa mi nechce :)
Server nepodporuje format *.a
Díky :)WEB-DL
Prosím o překlad na verzi Night.School.2018.1080p.WEB-DL.DD5.1.H264-FGT Děkuji. :)
Díky za titulky :)Paráda . Toto potešíííí
zkusíme - pojďme, co kdyby
Say.You.Will.2017.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H264-CMRG
bude aj precas na BluRay? Born.Racer.2018.1080p.BluRay.H264.AAC-RARBG
a máme tu bluray - díky moc ....
Lizzie.2018.1080p.BluRay.x264-VETO
Na třetí sérii nikdo nedělá?