Masters of Horror S02E07 - The Screwfly Solution

Masters of Horror S02E07 - The Screwfly Solution Další název

Jak zatočit s masařkami 2/7

UložilAnonymní uživateluloženo: 21.10.2007
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 277 Naposledy: 5.6.2025
Další infoPočet CD: 1Velikost: --- typ titulků: srt FPS: 23,976
Verze pro hdtv.xvid-loki Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Časování převzato z anglických titulků.
IMDB.com

Titulky Masters of Horror S02E07 - The Screwfly Solution ke stažení

Masters of Horror S02E07 - The Screwfly Solution
Stáhnout v ZIP Masters of Horror S02E07 - The Screwfly Solution
Seznam ostatních dílů TV seriálu (sezóna 2)
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru

Historie Masters of Horror S02E07 - The Screwfly Solution

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE Masters of Horror S02E07 - The Screwfly Solution

15.1.2017 2:52 mabrams Prémiový uživatel odpovědět
Moc děkuji !
24.10.2007 18:01 IDžOR odpovědět
Na dílech 8 a 9 už pracuje Chuchlopec a budou už brzy.
Na díle 10 pracuji já, ale jde to pomalu...
24.10.2007 17:58 IDžOR odpovědět

reakce na 56302


Šestý díl máš tady: ;-)
http://titulky.com/Masters-of-Horror-Pelts-65902.htm
24.10.2007 0:49 agathocles odpovědět
bez fotografie
jeste chybi 6 diky moc
23.10.2007 13:40 kornkid odpovědět
vďaka nsšpi za title. už som pomaly prestal veriť že bude preložená aj druhá séria. výborná práca
23.10.2007 8:51 zekon666 odpovědět
bez fotografie
Díky díky
22.10.2007 20:21 holdebu odpovědět
Super práce Nešpi, zkus i 8,9,10. Dík za snahu

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
Mozem poprosit na 1080 HEVC x265 MeGusta? Uz je E5 vonku
Ty AI titulky jsou strašný, takže děkuji za humánní překlad.
Co se deje s tim Draculou (FR) , zjistilo se ze to ze AI preklad?
Eine Katastrophe.
Taktéž se hlásím o překlad do cz. děkuji
Prosím pekne o preklad :-) Ďakujem
Nuremberg (2025) [1080p] [WEBRip] [5.1] [YTS.LT] Už je i tato verze
Bez urážky, ale pri takomto filme si vystačiť s tým, že "niektoré časti sú dobre preložené" a "na po
Fiftyn, nepodíval by ses také na tohle? :-)Čekající titulky byly dobré, děkuji. :-)
no ale niektore casti su dobre prelozene taze na pochopenie zatial staci.
Dal jsem tomu chvíli přemýšlení a nenapadlo mě nic co by neznělo úplně debilně. Problém je samozřejm
No, alespoň nějaká rada, čekal jsem, že se tu najde nějaký odborník. Facebook jsem nikdy nepoužil, t
Ak by bolo možné načasovať aj podľa titulkov v prílohe, bolo by to skvelé. Prajem veľa zdaru.
Krásné Vánoční svátky Všem a zejména velké DÍKY zdejším překladatelům za jejich skvělou práci.
Také přeji všem krásné svátky a vše nej do nového roku. 🎄 Překladatelům děkuji za jejich prá
Ah, tak to se omlouvám, na té stránce nebyl popisek, teď jsem se díval jinam a je tam ta poznámka o
Také předem Díky a Krásné Svátky:-)Je to marný, je to marný, je to marný…hmm taze len anglicke su potom ok ?
To nie su dobre titulky, vcera som to este pozeral, ide o strojovy preklad ako aj Desade pise...
tak uz viem ako na to o chvilu pridam ceske aj slovenske pre Nuremberg.2025.2160p.iT.WEB-DL.DV.HDR10
mam to akurat ak mi poviete ako ich mam vyexra. tak ich upnem :)
Poznámka k rls: NOTE: All Subtitles Are Made Using A.I. (Except English And French subs)
Nuremberg.2025.2160p.iT.WEB-DL.DV.HDR10+.DDP5.1.Atmos.H265-BEN.THE.MEN české titulky jsou tam součás
kukám dnes, že nástroje k tvorbe dabingu prichádzajú rýchlejšie než sa rozširujú moje obzory: https:
Dekoji za prekladDakujem
Aspoň doporučím FB skupinu, která může být celkem nápomocná: https://www.facebook.com/groups/2048713
Veľká vďaka prekladateľom a šťastné a veselé úplne všetkým.


 


Zavřít reklamu