Sedí na verze:
Max Havelaar (Fons Rademakers, 1976)
https://www.csfd.cz/film/13190-max-havelaar/prehled/
Titulky NENAHRÁVEJTE na jiné weby, NEVKLÁDEJTE je do obrazu či .mkv, ani s nimi jinak NEMANIPULUJTE.
V záložce Rozpracované" najdete stav překladu i verzi na kterou titulky překládám.
Poznámky/vysvětlivky/informace:
Lebak- je významný okres (regentství, indonésky kabupaten) nacházející se v provincii Banten v nejzápadnější části ostrova Jáva v Indonésii. Hlavním městem této oblasti je Rangkasbitung.V evropském kontextu je Lebak historicky známý především díky slavnému románu Max Havelaar od nizozemského spisovatele Multatuliho (vlastním jménem Eduard Douwes Dekker). Ten zde v roce 1856 působil jako koloniální úředník a ve své knize popsal zneužívání moci a utrpení místních obyvatel.
Vilém III. Nizozemský- (vládl v letech 1849–1890) byl klíčovou, byť velmi kontroverzní postavou nizozemských koloniálních dějin. Jako král byl formální hlavou státu a nejvyšším suverénem nad tehdejší Nizozemskou východní Indií (dnešní Indonésie), jejímž politickým i hospodářským centrem byl právě ostrov Jáva.
Za vlády Viléma III. dosáhl svého vrcholu takzvaný Kulturní systém (Cultuursstelsel). Tento ekonomický model zavedli Nizozemci na Jávě již ve 30. letech 19. století a fungoval jako extrémně efektivní nucená práce.
Jávští rolníci museli pětinu své půdy povinně osázet exportními plodinami pro evropský trh – kávou, cukrovou třtinou, tabákem nebo indigem. Výnosy z prodeje těchto komodit putovaly přímo do nizozemské státní pokladny. Pomohly králi financovat stavbu nizozemských železnic, splácet státní dluhy a upevňovat moc doma v Evropě.
Protože rolníci museli pěstovat exportní zboží namísto rýže, v mnoha oblastech Jávy propukly drastické hladomory a epidemie.
Právě v první polovině vlády Viléma III. (v roce 1856) sloužil spisovatel Eduard Douwes Dekker (Multatuli) jako koloniální úředník v jávském okresu Lebak. Když na vlastní oči viděl, jak místní regenti za tichého souhlasu nizozemské správy jávské rolníky ožebračují, napsal v roce 1860 přelomový román Max Havelaar.
Mantriové- byli to vysocí státní úředníci, dvorští hodnostáři, ministři nebo královští rádci. Slovo pochází ze sanskrtského výrazu mantrin (rádce či ten, kdo přemýšlí). Do jávské kultury proniklo v době, kdy byla Jáva pod silným hinduisticko-buddhistickým vlivem, a zachovalo se v administrativě po mnoho století.
Po příchodu islámu a později během nizozemské koloniální správy (Nizozemská východní Indie) se titul posunul hierarchicky níže. Mantriové měli na starosti specifické exekutivní úkoly v regionech.
V dnešní indonéštině se slovo Menteri (odvozené právě z jávského mantri) používá pro ministry moderní indonéské vlády (např. Menteri Pertahanan – ministr obrany). V hovorové mluvě na Jávě se tak někdy stále familiárně označují i drobní státní zaměstnanci, například zdravotní bratři v terénu.
Dvojitý vír- v tradiční jávské kultuře (a v širším indonéském folklóru) znamenal dvojitý vír (pusar ganda nebo pusar dua) v srsti buvola zásadní varování a pro zvíře i jeho majitele měla negativní, nešťastný význam.Zatímco jedna symetrická vířka na správném místě slibovala ideálního pomocníka, zdvojení tohoto znaku kompletně měnilo interpretaci povahy a osudu zvířete
Jávští rolníci pevně věřili, že buvol se dvěma vlasovými víry na hlavě nebo na hřbetě bude extrémně tvrdohlavý, neposlušný a neovladatelný
V jávském mystickém chápání světa (Kejawen) nebylo zvíře pouhým nástrojem, ale duchovním partnerem domácnosti.
Regent- Regenti patřili k javanstké aristokracii, takzvaným priyayi. Před příchodem Evropanů to byli regionální pánové podřízení jávským sultánům.
Pozice regenta byla obvykle dědičná. Nizozemci tento systém záměrně zachovali, aby si udrželi loajalitu místního obyvatelstva. Syn obvykle dědil úřad po svém otci, pokud byl loajální koloniální správě.
Pedanterie- je vlastnost spočívající v přehnaném lpění na formálních pravidlech, detailech a absolutním pořádku. Člověk vykazující tyto rysy se označuje jako pedant.
Njonja- jávský výraz pro paní domu.
Celebes- je nejvýchodnější z ostrovů Velkých Sund. Má rozlohu 174 600 km² a je to jedenáctý největší ostrov na světě. Politicky patří k Indonésii, hlavní město je Makasar.
Djongos- jávský výraz pro sluhu.
Rada Indie (oficiálně Nejvyšší a královská rada Indie)- byla nejvyšším správním, legislativním a soudním koloniálním orgánem španělské říše. Vznikla oficiálně v roce 1524 a sídlila při španělském královském dvoře, což znamenalo, že se s ním podle potřeby stěhovala. Až v roce 1581 získala Rada pro Indie několik úředních místností v madridském Alcázaru.
Generální guvernér- jde o titul nejvyššího představitele panovníka nebo státu v zámořských územích, koloniích nebo v některých nezávislých státech. V dobách nizozemské koloniální nadvlády byl Gouverneur-generaal nejvyšším správcem a zástupcem Nizozemska v této asijské kolonii. Prvním generálním guvernérem byl v roce 1610 jmenován Pieter Both. Sídlili v Batávii (dnešní Jakarta) a měli obrovskou výkonnou i vojenskou moc.
V současnosti se tento termín v nizozemském prostředí používá pro zástupce nizozemského krále v autonomních karibských zemích, které spadají pod Nizozemské království.
Great Post Road(Velká poštovní cesta)- je historická, přibližně 1 000 kilometrů dlouhá silnice, která protíná ostrov Jáva v Indonésii od západu na východ, konkrétně z města Anyer do Panarukanu.Tuto strategickou trasu nechal v letech 1808 až 1811 vybudovat nizozemský generální guvernér Herman Willem Daendels. Hlavním účelem byla rychlá obrana Jávy před britským útokem a efektivní doručování pošty. Výstavba však probíhala formou krutých nucených prací, které stály životy tisíců místních obyvatel.
Raden Adipati- je vysoký šlechtický a úřednický titul používaný na indonéském ostrově Jáva, zejména v období nizozemské koloniální nadvlády.
V kontextu nizozemské koloniální správy byl titul Raden Adipati udělován domorodým regentům (bupati), což byli místní vládci a správci okresů. Nizozemci využívali systém nepřímé vlády – na vrcholu sice stál nizozemský generální guvernér, ale běžnou správu a styk s obyvatelstvem vykonávala právě tato loajální javánská šlechta.
Njonja- jávský (respektive indonéský a malajský) titul Njonja (v moderním indonéském pravopisu psáno jako Nyonya) znamenal „paní“ a používal se jako uctivé oslovení pro vdané ženy.
Rangkas- je hlavní město okresu Lebak v provincii Banten na západě ostrova Jáva v Indonésii. Město má hluboké historické kořeny, zejména z koloniálního období, a je celosvětově známé díky literatuře.
Město je neodmyslitelně spjato s nizozemským spisovatelem Eduardem Douwesem Dekkerem, který psal pod pseudonymem Multatuli. V 19. století zde působil jako koloniální úředník a na základě svých zkušeností z Rangkasbitungu napsal slavný satirický román Max Havelaar, který ostře kritizoval zneužívání moci a vykořisťování místních obyvatel nizozemskými kolonizátory.
Místní železniční stanice Stasiun Rangkasbitung je konečnou stanicí zelené linky příměstských vlaků z Jakarty (ze stanice Tanah Abang). Zároveň odtud jezdí lokální vlaky dále na západ do přístavního města Merak, odkud vyplouvají trajekty na Sumatru. Město slouží také jako hlavní brána pro turisty, kteří chtějí navštívit tradiční izolovanou komunitu kmene Baduy.
Lampung- primárně odkazuje k historickému regionu v jižní části indonéského ostrova Sumatra. Označuje také domorodé etnikum a jejich austronéský jazyk. Oblast leží na jižním cípu Sumatry a v minulosti byla často na historických mapách spravována spolu s provinciemi jako Palembang a Bengkulu.
Film byl úžasný! Ačkoliv smutný, ale tak to už z historického hlediska někdy bývá.
A závěrečný oslavný žalm(náboženská hymna) inspirovaná Žalmem 67 byl třešničkou na dortu.
Je to starý nizozemský chorál Wilt heden nu treden, který je v anglickém světě extrémně populární jako hymnus We Gather Together.
Píseň napsal Adrianus Valerius kolem roku 1597, přičemž píseň původně oslavovala vítězství nizozemských protestantů nad katolickým Španělskem.
Tyto konkrétní verše o „slepých pohanech, kteří mají najít spásu“, přesně odrážejí tehdejší přísnou rétoriku kalvínské církve v Holandsku.
A kdo by měl zájem o knihu, jež byla přeložena z originálu do angličtiny:
https://www.amazon.com/Max-Havelaar-Auctions-Trading-Classics/dp/1681372622/ref=sr_1_1?crid=3RU0870RS3F4K&dib=eyJ2IjoiMSJ9.3X0oJQQ-IfVq_OV1LiRmCDk3g8aNuczflUEdD5mLw-YGTbfST2tZim5du3AO-N9GdbTzmw9pru7spYLXLBTRYKCLXuMh7Vm8y8W1JrBBA0HBEoxWu_CmE75yPzDjEYtxCxbxPvFdwTAqngmBAZJVXiEvpm-5FBEgThXTQg5VL-tFj-DKF47Oe01YXY-RMVXlXhnD2B5cEUVfWFgX4R_pCr7lAwQKJv0dWwbpYKc73C4.58TyuVF8Pum12THo6z6jkpnYPxyRJfAN1bfxkC7_-2k&dib_tag=se&keywords=Max+Havelaar+book&qid=1781613535&sprefix=max+havelaar+boo%2Caps%2C275&sr=8-1
Moc vám všem děkuji za veškerou podporu a za vaše zaslané hlasy.
Vážím si veškeré vaší podpory.
A přeji příjemnou zábavu.
Kdo by mě chtěl podpořit i jinak může zde
303438501/0300
CZ32 0300 0000 0003 0343 8501 IBAN
|