Miller's Crossing (1990)

Miller's Crossing Další název

Millerova križovatka

Uložil
bez fotografie
rushid Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 29.12.2007 rok: 1990
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 2 487 Naposledy: 20.10.2023
Další infoPočet CD: 1Velikost: 734 013 440 B typ titulků: sub FPS: 25
Verze pro Millers.Crossing.1990.DVDRip.XviD-MDX Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Preklad Luk&Iva
Zadne jazykove upravy jsem nedelal, jenom to trochu ucesal, vycistil prazdne radky a upravil nevalidni format.
IMDB.com

Trailer Miller's Crossing

Titulky Miller's Crossing ke stažení

Miller's Crossing
734 013 440 B
Stáhnout v ZIP Miller's Crossing

Historie Miller's Crossing

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE Miller's Crossing

31.5.2014 9:29 jvolny81 odpovědět
bez fotografie
paráda, díky.
10.12.2012 15:38 billiblixa odpovědět
díky!
13.12.2009 1:06 spachal odpovědět
bez fotografie
Sedí na Millers.Crossing.1990.DVDRip.XviD.iNT-nDn (733 904 896 bajtů), dík.
9.7.2009 21:19 bAckeR odpovědět
bez fotografie
sedí na Millers.Crossing.1990.DVDRip.XviD-MDX.

Díkec!

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
VOD 17.2.
The.Dutchman.2025.2160p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.265-BYNDR
Hamnet (2025) (2160p iT WEB-DL Hybrid H265 DV HDR10+ DDP Atmos 5.1 English - HONE)
The.Housemaid.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.H.264-BYNDR
We.Bury.The.Dead.2024.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-KyoGo
The.Secret.Agent.2025.2160p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.265-BYNDR
The.Plague.2025.2160p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.265-BYNDR
Johanna.af.Ork.AKA.Joan.of.Arc.2025.1080p.WEB-DL.AAC2.0.x264-KUCHU
Nejaké nové info ohľadom VoD release?
Hakki.2024.2160p.MUBI.WEB-DL.DDP5.1.H.265-GeneMige
The.Arborist.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264
The.Morrigan.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264
překvapuje mě, že jako ostřílenější uživatel nechápeš, jak fungují v rozpracovaných procenta. pokud
Já s tebou souhlasím. Ale pro mě, jako překladatele (což nejsem), by mě ta tvá věta spíš odradila od
Len som upozornil, že to prekladá titulkomat, ktorý vie občas "upiecť" preklad aj za 1-2 dni (sám te
Za preklad a korektnú diskusiu dávam hlas.
A zbytečný určitě není. Chci koukat na tvé titulky. Ještě jednou díky. Budu rád, jestli to doklepeš.
Hele, dal jsem hlas tobě. Pokud se ti do toho už nechce, tak to pochopím. Tohle vůbec neřeš. Já mám
Nikde. Ak je stav prekladu Vypočtený, rata automaticky percenta podla datumu v stlpci Odhad dokončen
Aj ja ťa chcem povzbudiť, ja ja som ti poslal hlas ;-) ale vážne, veď máš už preloženú takmer polovi
Hodně lidí ocení i SK titulky :-)
V tom prípade je môj preklad viac menej zbytočný. Ale preložím to, keď už mi dal vasabi hlas :)
Ahoj, prosím o informaci, kdy asi bude překlad k dispozici? Již poněkolikáté se změnil stav překladu
poprosim o titulkyProsím pekne o preklad. Ďakujem :-)
Přidávám se s prosbou o titulky - možná @saurix? :-) Děkuji předem.
titulkyDíky. Posílám hlas.