Mythic Quest S02E08 (2020)

Mythic Quest S02E08 Další název

Mythic Quest: Raven's Banquet S02E08 2/8

Uložil
K4rm4d0n
4
Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 18.6.2021 rok: 2020
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 147 Naposledy: 21.12.2025
Další infoPočet CD: 1Velikost: --- typ titulků: srt FPS: 23,976
Verze pro ATVP.WEB-DL Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Oficiální Apple TV+ titulky.
Překlad: Kristina Himmerová

Sedí např. na:
Mythic.Quest.Ravens.Banquet.S02E08.2160p.ATVP.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.DV.x265-L0L
Mythic.Quest.Ravens.Banquet.S02E08.2160p.ATVP.WEB-DL.x265.10bit.HDR.DDP5.1.Atmos-NOGRP
Mythic.Quest.Ravens.Banquet.S02E08.2160p.ATVP.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.x265-NOGRP
Mythic.Quest.Ravens.Banquet.S02E08.Juice.Box.1080p.ATVP.WEB-DL.DDP5.1.H264-CasStudio
Mythic.Quest.Ravens.Banquet.S02E08.Juice.Box.720p.ATVP.WEB-DL.DDP5.1.H264-CasStudio
Mythic.Quest.Ravens.Banquet.S02E08.1080p.ATVP.WEB-DL.DDP5.1.H264-NOGRP
Mythic.Quest.Ravens.Banquet.S02E08.720p.ATVP.WEB-DL.DDP5.1.H264-NOGRP
Mythic.Quest.Ravens.Banquet.S02E08.1080p.WEB.H264-GGWP
Mythic.Quest.Ravens.Banquet.S02E08.720p.WEB.H264-GGEZ
Mythic.Quest.Ravens.Banquet.S02E08.PROPER.WEBRip.x264-ION10


https://www.csfd.cz/film/756424-mythic-quest-raven-s-banquet/prehled/
https://www.csfd.cz/film/756424-mythic-quest-raven-s-banquet/988175-season-2/prehled/
IMDB.com

Trailer Mythic Quest S02E08

Titulky Mythic Quest S02E08 ke stažení

Mythic Quest S02E08
Stáhnout v ZIP Mythic Quest S02E08
Seznam ostatních dílů TV seriálu Mythic Quest (sezóna 2)
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru
titulky byly aktualizovány, naposled 7.1.2023 16:33, historii můžete zobrazit

Historie Mythic Quest S02E08

7.1.2023 (CD1) K4rm4d0n  
18.6.2021 (CD1) K4rm4d0n  
18.6.2021 (CD1) K4rm4d0n Původní verze

RECENZE Mythic Quest S02E08

22.6.2021 19:14 rejdick odpovědět
bez fotografie
díky

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
překvapuje mě, že jako ostřílenější uživatel nechápeš, jak fungují v rozpracovaných procenta. pokud
Já s tebou souhlasím. Ale pro mě, jako překladatele (což nejsem), by mě ta tvá věta spíš odradila od
Len som upozornil, že to prekladá titulkomat, ktorý vie občas "upiecť" preklad aj za 1-2 dni (sám te
Za preklad a korektnú diskusiu dávam hlas.
A zbytečný určitě není. Chci koukat na tvé titulky. Ještě jednou díky. Budu rád, jestli to doklepeš.
Hele, dal jsem hlas tobě. Pokud se ti do toho už nechce, tak to pochopím. Tohle vůbec neřeš. Já mám
Nikde. Ak je stav prekladu Vypočtený, rata automaticky percenta podla datumu v stlpci Odhad dokončen
Aj ja ťa chcem povzbudiť, ja ja som ti poslal hlas ;-) ale vážne, veď máš už preloženú takmer polovi
Hodně lidí ocení i SK titulky :-)
V tom prípade je môj preklad viac menej zbytočný. Ale preložím to, keď už mi dal vasabi hlas :)
Ahoj, prosím o informaci, kdy asi bude překlad k dispozici? Již poněkolikáté se změnil stav překladu
poprosim o titulkyProsím pekne o preklad. Ďakujem :-)
Přidávám se s prosbou o titulky - možná @saurix? :-) Děkuji předem.
titulkyDíky. Posílám hlas.Púšťa sa aj titulkomat.Díky, těším se.My.Sisters.Bones.2026.1080p.WEB.H264-RGBJe to len CAMrip.Vďaka.
Zdravím, byl by někdo ochotný udělat přepasovaní titulek k seriálu Colony? Původního překladatele js
Return to Silent Hill.2026.1080p.WEB-DL.AAC.x264-TomasMular
Vopred veľká vďaka.
Akurat som premyslal, ze si to dam popri We bury the dead a vidim, ze uz nemusim :) Dik za preklad.
Vopred veľká vďaka.Skvelé, velikánska vďaka.Děkujeme :-)