NCIS: Los Angeles S01E16 (2003)

NCIS: Los Angeles S01E16 Další název

Chinatown 1/16

Uložil
ScaryX Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 11.3.2010 rok: 2003
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 189 Naposledy: 15.4.2024
Další infoPočet CD: 1Velikost: 367 163 986 B typ titulků: srt FPS: 23,978
Verze pro NCIS.Los.Angeles.S01E16.HDTV.XviD-P0W4 Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
www.ncis-fan.sk

Překlad do SK: Jolo, Zicherka
Translace do CZ: ScaryX
IMDB.com

Titulky NCIS: Los Angeles S01E16 ke stažení

NCIS: Los Angeles S01E16
367 163 986 B
Stáhnout v ZIP NCIS: Los Angeles S01E16
Seznam ostatních dílů TV seriálu NCIS: Los Angeles (sezóna 1)
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru

Historie NCIS: Los Angeles S01E16

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE NCIS: Los Angeles S01E16

uploader12.3.2010 2:11 ScaryX odpovědět
Battik : protoze jsme liny! :-D jak sis vsiml, cesky titulky jsou az tyden po slovenskych a jeste navic vetsinou vytvoreny z tech slovenskych, coz zabere jen par hodin prekladu, to snad ani nema cenu delat ve skupine, lidi jsou jen liny se do toho vrhnout a udelat to driv =) (nejsem vyjimkou, ale hodlam se zlepsit) a na regulerni preklad z anglictiny by bylo nejlepsi se dohodnout minimalne ve trech zapalenych lidech, kteri tu bohuzel asi nejsou, a tak proste vsichni cekaj az ten preklad ze slovenstiny udela nekdo jinej a teprve v krajnim pripade ho delaj oni a pak to takhle dopada
a jestli je nekdo ochotnej to nejak organizovat, tak prosim...
12.3.2010 0:54 Battik odpovědět
bez fotografie
proč se nedohodnete a neděláte to spolu bylo by to rychleji a ušetřily by jste čas i práci jinak samozdřejmě všem dík :o)
uploader12.3.2010 0:04 ScaryX odpovědět
Mastermann: fakt nevim co mas za problem? titulky na vsechno nakonec udelany jsou, proste se ted zase stalo, ze vsichni cekaj az nekdo ty titulky udela a kdyz se nikdo nehrne, udelaji teda svuj preklad ale zrovna ve chvili kdy se rozhodne i nekdo dalsi, je fakt ze je to ojedineli pripad, ale ne nemozny, a vazne se mi nezda ze by nekdo byl tak blbej a kopiroval takhle titulky, navic kdy a z ceho? ty cesky titulky nejsou nahrany jinde nez tady a dokud je neschvali tak nikdo z nas ani nevi, ze je vic verzi a v udelani si vlastni verze ze slovenkych nikomu nic nebrani, je na vedeni, jestli tu chtej mit dalsi verzi....
kdyz se ti to nelibi tak si delej preklad ze slovenstiny jako prvni a budes mit klid!
11.3.2010 23:21 Mastermann Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
jinak fakt docela směšný jeden udělal titulky a další to zkopírovali po něm aby jim tu přibyly body a pozměnili tam jen pár slov :-D
11.3.2010 23:18 Mastermann Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
docela prdel a na ncis klasický se nikdo nekoukne skoro
11.3.2010 21:30 kubicz odpovědět
bez fotografie
nebo aspoň kdyby každý přeložil jiný díl :-)
11.3.2010 20:15 Dee_Dee_1 Prémiový uživatel odpovědět
taky koukám že se nás na tenhle díl sešlo poněkud víc :-) možná by nebylo od věci se domluvit a dělat to dohromady, bylo by to rychlejší
uploader11.3.2010 19:51 ScaryX odpovědět
wow! 4 verze...

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
Ďakujem, veľmi si cením tvoj čas nad prekladom :)
Skúsil som to na videu cca. 10min vo virtuálke s 1 GB VRAM a trvalo to asi tak tiež 10 min. A výsled
A co vůbec říkáte na tu novou verzi Subtitle Edit 5? Jsou tam nějaký AI funkce k automatickýmu časov
The.Housemaid.2025.2160p.UHD.BluRay.REMUX.DV.HDR.HEVC.TrueHD.7.1.Atmos-PiRAMiDHEAD
Táhni, debile.
Zdravím, nechce někdo dopřekládat S02 Maxton Hall? Překlad tady skončil u S02E03, přitom zbývající d
Zdravím, prosím, nechce se někdo ujmout překladu S03 Leverage-Redemption? Je to poslední řada, tak b
Dneska večer to bude.Tak takúto reklamu tu vidím prvý raz:DTady propaguješ sázení? To je na ban!
To je práve "kameň úrazu", že pracujú len so zvukovou stopou a nevedia analyzovať video. Potom sa st
Pokud na to máš železo, určitě jdi do large-v3 nebo nové turbo verze. Ten 2.88 GB model je momentáln
Pokud jde o ten novej oficiální release s délkou 4:13:06, tak dává největší smysl dělat překlad přím
Whisper převádí audio na text. Takže ano, rozlišuje "on/ona", pokud bude "on/ona" řečeno.
cz titulky budou?
A.Private.Life.2026.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-WDYM
Super na tohle jsem byl zvědav kanadskej Final destination!
Whistle.2025.2160p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.265-BYNDR
Eng titulkyEng tit
Vypadá to dobře^^ meztím vyšlo i BLURAY HDR.DV.
Přesně ale bacha je to AI takže ne sem -fingerup-
Jasnmý chceš to mít těžší ale autentický nic proti já sem nebudu nic nahrávat, ale fakt je to super.
Retail anglické subs.
Nino.2025.1080p.BluRay.DDP5.1.x264-ZoroSenpai [14,73 GB]
Nino.2025.1080p.BluRay.REMUX.AVC.DTS-HD.MA.5.1-dOwn [27,56 GB]
Zajímavé tipy na nástroje pro přečasování. Já se ale asi budu dál držet normálních způsobů časování
je to tento Autosubsync? https://github.com/denizsafak/AutoSubSync/releases
Zdravím, máte niekto skúsenosti s tými to modelmi? napr. large 2.88GB - čo všetko sa s tým dá robiť?