NOS4A2 S01E01 (2019)

NOS4A2 S01E01 Další název

The Shorter Way 1/1

Uložil
bez fotografie
CZ_XCV Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 7.6.2019 rok: 2019
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 171 Naposledy: 23.2.2021
Další infoPočet CD: 1Velikost: 3 957 467 983 B typ titulků: srt FPS: 23,976
Verze pro NOS4A2.S01E01.The.Shorter.Way.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTG Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
přečas titulků od twister78 na release NOS4A2.S01E01.The.Shorter.Way.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTG.

I originální anglické titulky nebyly dobře synchronizované, tak řádek po řádku...
Opravena chyba v řádku 329
IMDB.com

Trailer NOS4A2 S01E01

Titulky NOS4A2 S01E01 ke stažení

NOS4A2 S01E01 (CD 1) 3 957 467 983 B
Stáhnout v ZIP NOS4A2 S01E01
Seznam ostatních dílů TV seriálu NOS4A2 (sezóna 1)
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru

Historie NOS4A2 S01E01

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE NOS4A2 S01E01

19.10.2019 10:59 Mares34 odpovědět
bez fotografie
díky
uploader8.6.2019 18:03 CZ_XCV odpovědět
bez fotografie
Druhý díl stihnu přečasovat, ale pak budu mimo do konce měcíce.
8.6.2019 9:40 helicos odpovědět
Ďakujem za prešas.
Mohol by si spraviť potom, aj zbytok série. Ďakujem

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
Děkujeme TiDíky.
Fatherhood.2021.WEBRip.x264-ION10 + Fatherhood.2021.1080p.WEB.H264-TIMECUT Titulky sú priamo prilože
To by nebola žiadna frajerina. Ak chceš, pošli mi tie ruské, pozriem na to.
Ale sú.Odobral som z nich text pre sluchovo postihnutých:
ono nejsou ani es
Jakmile budou angl. titulky tak se toho klidně chopím. Tohle vypadá výborně! Všechno půjde stranou :
oprava, němci v táboře hovoří samozřejmě německy
není třeba titulků , dostupná WEB-DL verze je ve slovenštině
Žiaľ titulky stále nie sú...
Desade mám titulky boli v azbuke na ďalší výborný ruský film Devyatayev natočený podla skutočnej uda
Dlouho očekávaná mexická duchařina..... Poprosím o překlad
Juega.Conmigo.2021.SPANiSH.1080p.AMZN.WEB-DL.H264-Candial je to na ulozt., angl. tit. nevím
Předpokládám, že vetšina z Vás má tuto origoš verzi bez debilních dabingů:
Podolskie.kursantyi.201
patřilo Lubb1
Ještě neházej flintu do žita. Ale když vidím tu registračku... hmm..
??? Výzva k ukončení překladu = ban
Myslím, že kdyby do toho hodil tak ještě dvě hodiny na korektury, daly by se.
Od slova do slova? Tak to by bol zlý dabing...
Podívá se na to někdo z překladatelů ?
Vo filme je to dva razy povedané tak to tam treba dať.Film som prekladal od slova do slova.Opičák pr
Neviem treba zkusiť,ale mali by sedieť.S tím jdi do řiti!
Kdy by jen přes víkend..některé tam visí bohužel už od minulého týdne ..
Přes víkend se neschvalovalo. práce/dovolená...
Fajn, ale chcelo by to este odfiltrovat (alebo pridat moznost odfiltrovat) "nejako" nove verzie titu
Přiznám se, zatím to stagnuje, ale budu se snažit to co nejdříve dodělat.
ci je to fake alebo nie. Konkretne ked sa pozries na spominany titul, uvidis ze v demograf.rozlozeni
bolo by fajn, ak by bolo aj pre rozpracovane (filmy/serialy, spolu), nech nie je treba prejst cely z