Necessary Roughness S01E10 - A Wing And a Player (2011)

Necessary Roughness S01E10 - A Wing And a Player Další název

Necessary Roughness S01E10 1/10

Uložil
saps6 Hodnocení uloženo: 25.6.2012 rok: 2011
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 283 Naposledy: 7.7.2018
Další infoPočet CD: 1Velikost: 366 244 080 B typ titulků: srt FPS: 23,976
Verze pro Necessary.Roughness.S01E10.HDTV.XviD-LOL Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Titulky opravím a přečasuji sám. Prosím nenahrávejte titulky na jiné servery. Díky potěší
IMDB.com

Titulky Necessary Roughness S01E10 - A Wing And a Player ke stažení

Necessary Roughness S01E10 - A Wing And a Player (CD 1) 366 244 080 B
Stáhnout v jednom archivu Necessary Roughness S01E10 - A Wing And a Player
Ostatní díly TV seriálu Necessary Roughness (sezóna 1)

Historie Necessary Roughness S01E10 - A Wing And a Player

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE Necessary Roughness S01E10 - A Wing And a Player

25.7.2012 20:27 odedfehr odpovědět
bez fotografie
díky díky moc
12.7.2012 16:15 ingeborg odpovědět
bez fotografie
Díky za titulky, tenhle seriál miluju :-)
7.7.2012 19:03 dave1984 odpovědět
bez fotografie
díky za titly
29.6.2012 16:27 bozacek odpovědět
Díky, jsem rád, že to někdo dodělá, tu první řadu!
26.6.2012 15:35 simpy15 odpovědět
bez fotografie
Ďakujem.
26.6.2012 9:53 filipa10 odpovědět
bez fotografie
paráda...děkuji moc! :o)
26.6.2012 8:22 jitka777777 odpovědět
bez fotografie
hrozně moc děkuji, je to pro mě vždycky svátek, když si jdu pustit další díl s Tvými titulkami
26.6.2012 5:12 pierek odpovědět
bez fotografie
diky, tesim se na dalsi dily ;p

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
Děkuji, těším se.
Ahoj, kdy vidíš cca odhad dokončení? Děkuji.
Dík za upozornenie. Robím tak, ako odkukám u iných titulkov, už si na to dám väčší pozor.
tak jsem se do toho pustil a kousek přeložil. Hnedka první zápletka po úvodní scéně je parádní a pře
Supeeer!:-)Moc prosím o překlad druhé řady.
Kdyby snad byl na pořadu dne nějaký z černějších scénářů a opravdu se centralizovaná uložiště typu u
Ked to dokoncis, tak by si sa mohol vrhnut na Belgicky Heist akcniak Tueurs alias Above The Law. Ma
KLUDNE POCKAM PRETOZE TAKETO VECI MILUJEM POZERAT ....
Chtěl by někdo k tomu udělat titulky?
Tak je otázkou než to zase nějaký chytrák zvesela ripne a nahraje.
Je dosť možné, že to bude riešené návratom video požičovní. Alebo lacnou on demand službou, kde 1 fi
A čo napr. časovanie prevzaté z orig. tituliek? Rusi už tiež sťahujú zo svojich serverov zahraničné
Na Netflixu už je všech osm epizod i s českými titulky.
tak koukam tomuto se bohužel nikdo asi nevěnuje což ? :-(
Ďakujem, skvelé správy.Díky, že ses toho ujal!
Supeer, aspoň si zatial pozrem znovu prvú sériu, lebo už som aj zabudol jak to vlastne končilo.
Anchovy prekladat jako doprkvančic plsUjme se prosím někdo tohoto seriálu?Paráda!
Moc se přimlouvám za TITULKY, Liam Neeson si to zaslouží :-)
Připojuji se s prosbou o překlad II. řady, děkuji
Super že překládáš,at se ti daří kámo! :-)
Díky za info ...
Všetci budú uvádzať, že preklad robili z odposluchu :-) Celkom nechápem, čo týmto chce EÚ dosiahnuť.
Já myslím že to nezáleží na těch co to sem hážou ale na tom jak to uvolní na webu na Edně psali že n
Ujme se toho někdo prosím?... :)Ja tiez by som si prial oreklad
lol, takže aspoň tahle mnou očekávaná pecka na pozici požadavků číslo 1000 bude přeložená - díky :D