New Girl S01E03 (2011)

New Girl S01E03 Další název

New Girl s01e03 1/3

Uložil
bez fotografie
ClarisS_CuTe Hodnocení uloženo: 5.10.2011 rok: 2011
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 3 423 Naposledy: 3.7.2018
Další infoPočet CD: 1Velikost: 183 515 970 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro New.Gil.S01E03.HDTV.XviD-LOL Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Jsou to moje první titulky.
Snad bude vše v pořádku. Pokud je bude chtít někdo opravit, tak se tomu nebráním. :-)
Nešly mi sem nahrát s koncovkou ".srt", tak jsem je přepsala na ".txt", když tak snad stačí, když si to přepíšete. :-)
IMDB.com

Titulky New Girl S01E03 ke stažení

New Girl S01E03 (CD 1) 183 515 970 B
Stáhnout v jednom archivu New Girl S01E03
Ostatní díly TV seriálu New Girl (sezóna 1)
titulky byly aktualizovány, naposled 5.10.2011 22:34, historii můžete zobrazit

Historie New Girl S01E03

5.10.2011 (CD1) ClarisS_CuTe Menší přečasování + kurzíva u písniček
5.10.2011 (CD1) ClarisS_CuTe Po shlédnutí.
S menším přečasováním a občasnou kurzívou. Snad je to lepší :-)
5.10.2011 (CD1) ClarisS_CuTe Původní verze

RECENZE New Girl S01E03

uploader9.12.2011 0:51 ClarisS_CuTe odpovědět
bez fotografie

reakce na 437510


děkuju :-)
9.12.2011 0:46 studko odpovědět

reakce na 437505


subtitle workshop 2.51 jednoduchý program
uploader9.12.2011 0:32 ClarisS_CuTe odpovědět
bez fotografie

reakce na 437497


děkuju za upozornění. :-) snad se mi to povedlo exportovat správně, tak to jdu zkusit znova nahrát. :-) a s jakým programem pracuješ ty? pořád se snažím najít něco snadnýho na časování.
9.12.2011 0:01 iq.tiqe odpovědět
Ahoj, píšu sem, protože titulky na I Hate My Teenage Daughter ještě nebyly schváleny. Jsou totiž ve špatném formátu. Aegisub neznám, každopádně je exportuj do srt.
1.12.2011 19:28 krumal odpovědět
bez fotografie
Dík... ;-)
uploader26.11.2011 14:38 ClarisS_CuTe odpovědět
bez fotografie

reakce na 432448


to asi záleží na tom v jakým to máš programu, někde se všechny nezobrazují, nevím proč... jinak nejsou přeložený jenom texty písniček ale přišlo mi v pořádku je tam nechat. tak pardon!
25.11.2011 21:03 metamorfulatko odpovědět
bez fotografie
docela hrozné titulky...půlka textu není přeložena...nebo absolutně chybí
uploader15.10.2011 22:16 ClarisS_CuTe odpovědět
bez fotografie

reakce na 412141


tak chyba. snad bude už 19.10. :-)
uploader13.10.2011 16:18 ClarisS_CuTe odpovědět
bez fotografie

reakce na 412141


další díl je až 1. listopadu :-( .. tady je kdyžtak rozpis následujících epizod - (http://en.wikipedia.org/wiki/List_of_New_Girl_episodes)
12.10.2011 17:57 flyer.nick odpovědět
bez fotografie
Kdy bude další díl? O:-)
9.10.2011 16:14 rejdick odpovědět
bez fotografie
díky
9.10.2011 12:11 suzinqa odpovědět
dik
7.10.2011 16:51 iq.tiqe odpovědět
Ahoj, překlad je úplně v pohodě, ještě bych si ale pohlídal syntaxi titulků.
Když mažeš některý řádek, smaž jak "časy", tak i číslo titulku. Když tam zbyde, např.
_______________________
33
00:01:05,819 --> 00:01:07,103
<i>Da-da, da-da, da-da, da.</i>

34

35
00:01:08,572 --> 00:01:11,274
Ale místo tleskání, radši
dělám, že klovu.
______________________
...ta 34 může dělat některým přehrávačům problémy.
7.10.2011 12:02 odedfehr odpovědět
bez fotografie
DÍKY DÍKY
6.10.2011 17:51 simpy15 odpovědět
bez fotografie
Ďakujem.
6.10.2011 1:23 ivush odpovědět
Super titulky:-) Jsi šikovná:-) (PS, určitě jsi už někdy překládala:-))
5.10.2011 23:47 studko odpovědět

reakce na 409129


viem o čom hovoríš :-)
uploader5.10.2011 23:16 ClarisS_CuTe odpovědět
bez fotografie

reakce na 409125


Chápu.:-)
Jenom mi bylo líto nechat si ty titulky v počítači, když už jsem je přeložila a na internetu ještě nebyly. Teď se asi pustím spíš do filmů.:-) Ale klidně někdy pomůžu i s tímhle. Docela mě to chytlo. :-D
5.10.2011 23:09 studko odpovědět

reakce na 409113


ne, ja ťa neodhaňam od prekladu, práve naopak, napr. ak by teonas chcel mohla by si robiť s ním alebo tak, neviem či on ide teda ešte prekladať túto tretiu časť keďže ty si ju už preložila...len že my sme to tak už nejak začali a som myslel že už to budeme robiť iba dvaja do konca :-)
uploader5.10.2011 22:44 ClarisS_CuTe odpovědět
bez fotografie

reakce na 409108


vždyť já už vám to nechám.^^
5.10.2011 22:39 studko odpovědět

reakce na 409028


ja že new girl máme na starosti ja s teonasom :-)
uploader5.10.2011 22:38 ClarisS_CuTe odpovědět
bez fotografie
Děkuju. :-)
Jinak tak trochu jsem si s těma titulkama ještě pohrála (přidala jsem tu kurzívu u písniček, něco jsem i zjednodušila a u něčeho prodloužila časování). Tak pokud to chcete v trochu lepší kvalitě, asi si počkejte až mi to schválí. Což snad bude, co nejdřív. :-)
uploader5.10.2011 22:27 ClarisS_CuTe odpovědět
bez fotografie

reakce na 409028


Původně jsem titulky překládala jen pro svou sestru, která mě o to požádala. Rozhodně se nechystám překládat celou serii. Ale klidně nějak pomůžu.
5.10.2011 21:20 flyer.nick odpovědět
bez fotografie
Já myslím, že na první překlad dost dobré :-)
Řekl bych jen takové ty klasické rady: Dát na titulek dost času a překládat to trochu zjednodušeněj (byla tam jedna pasáž, když přišli na svatbu, co mi přišla zbytečně komplikovaná) No a jen detail-naučit se dělat kurzívu a třeba text písničky dát v ní, aby se to člověku hezky odlišilo ;-)
Jinak jen tak dál a pokud to budeš překládat v tomhle tempu a budeš zvyšovat svou kvalitu tak máš ve mě "stahovače" ;-)
uploader5.10.2011 21:17 ClarisS_CuTe odpovědět
bez fotografie
Původně jsem titulky překládala jen pro svou sestru, která mě o to požádala. Rozhodně se nechystám překládat celou serii. Ale klidně nějak pomůžu.
5.10.2011 21:07 T.E.O.N.A.S odpovědět
Jestli jsi rozhodla překládat, proč začínáš třetím dílem, a ne prvním?

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
Titulky se natáhnou do programu SubtitleEdit. Ve volbě "nastavení" vybrat "styl SSA", nastavit požad
Pokud to bude fungovat, tak díky za tip - výhledově to vyzkouším. Spojit by to následně mělo jít bez
No - pokud mám mluvit za svoji část řady, tak jsem se s tím pro MKVčko s*al týden, prolezl všemožná
namátkou se dívám, že by to mohl zvládnout jakýsi easysup. ale určitě toho bude na výběr víc.
nevím, proč tu řada lidí píše ty divné věci o tom, že to nejde, ale mkv je kontejner, stejně jako av
Pokud nezasáhneš do MKVčka a neuděláš ty titulky jako hardsubs (natvrdo vypálené do videa), tak se v
nie som moc technicky typ,tu je len taka moja laicka odpoved.mozno sa pletiem.
myslim,ze konverzii
Nemusíš zakládat požadavek, dělám na tom. Jen to nebude hned jak první díl.
Tak jsem stáhl FORMATFACTORY - Kaspersky mi hlásil Malware, vymazal soubor a restartoval PC, stáhl j
Ahoj, hlavně mi jde o zvětšení písma - aby staroušci viděli :-) S tagy netuším, jak se pracuje.
Prosím přeloží to někdo? Mohu ripnout anglicke titulky.
bude 2 dil?
Tady je to celé, základní šablonu sem nemůžu za boha zkopírovat.


Omlouvám se za duplicitu, nějak mi to blbne.
Tagy pro barvy:


#008000 - zelená

#CC0000 - červená

#FFD300 - žlut
Wow, malý požadavatelský zázrak, že o to někdo zavadil :)
Prepáčte, zistil som neskoro, že sa na nich už pracuje.
Na serialzone.cz ich doteraz pre štyri epiz
Tak isto prosím o titulky!Díky za info, jdu pohledat :-)
ahoj,
FormatFactory to vie,ale len "natvrdo" nie som si isty,ci sa to da aj vlozenim do nejakeho ko
Ahoj,
prosím o pomoc. Jak vložím titulky do filmu, ideálně žluté barvy a dále bych chtěl i zvětšit
na tuhle komedii se těšímJojo, to uz jsem pak taky zjistila
Toto je super serial, bolo by skoda nechat ho k ladu.
Zbláznil jsi se? V 13:50 překladatelka aktualizovala stav, tedy 4 hodiny před tvým nesmyslným příspě
Přeložil by někdo tento seriál?
Děkuji kdo si počká,ten se dočká:)Těšíme se.
Děkuji za titulky,díky, že jsi na nás nezapomněl:)
jak to vypadá?? Předem díky