Night of the Living Dead (1968)

Night of the Living Dead Další název

Noc oživlých mrtvol

Uložil
bez fotografie
pablo_almaro Hodnocení uloženo: 14.2.2018 rok: 1968
StaženoTento měsíc: 1 Celkem: 35 Naposledy: 26.5.2018
Další infoPočet CD: 1Velikost: 10 564 835 435 B typ titulků: srt FPS: 23,976
Verze pro Night.of.the.Living.Dead.1968.REMASTERED.1080p.BluRay.X264-AMIABLE Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Titulky z kvalitního zdroje (díky fridatom) upraveny na Night.of.the.Living.Dead.1968.REMASTERED.1080p.BluRay.X264-AMIABLE
IMDB.com

Titulky Night of the Living Dead ke stažení

Night of the Living Dead (CD 1) 10 564 835 435 B
Stáhnout v jednom archivu Night of the Living Dead
Doporučené titulky pro vás

Historie Night of the Living Dead

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE Night of the Living Dead

uploader22.2.2018 16:50 pablo_almaro odpovědět
bez fotografie

reakce na 1138331


protože kvůli titulkům z "kvalitního zdroje" jsme tu měl už jednou problémy a jeden zrušenej paypal účet, díky. )
22.2.2018 15:42 Densha0toko Prémiový uživatel odpovědět
Časování titulků sedí i na:


Night of the Living Dead (1968) Criterion (1080p x265 10bit Tigole).mkv [2,98 GB] / 3 201 049 178 B

Jenom nechápu, pročs smazal překladatele.
14.2.2018 21:59 LIVINGDEAD odpovědět

reakce na 1136378


Aha :-) ta barevná mne bavila více :-) Díky za info.
uploader14.2.2018 21:11 pablo_almaro odpovědět
bez fotografie

reakce na 1136366


Ahoj, je to originální černobílá verze, která pošla remasterem .)
14.2.2018 20:54 LIVINGDEAD odpovědět
Ahoj, to je na tu obarvenou verzi?

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
Také prosím o české titulky. diky
děkuju, že děláš titulky k tomuhle filmu... !!
díky
těším se tvé titulky..., děkuju za tvojí práci a čas!!
(a za výborný výběr filmu...)
díky !!Super, těším se moc a díky :-)
Feral.2018.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTG.mkv - přidávám se s prosbou o překlad
JUPITERS'S MOON 2017 1080p WEB-DL x264 DD5 1 RETAIL NL Subs
A Wrinkle In Time 2018 BluRay 1080p x264 DTS-HD MA 7 1-HDChina
děkuju ... !!Uz sa tesim.
díky moc, že ses do toho pustil... těším se :-)
Jen nevím, proč na chyby neustále někdo upozorňuje, když jsem se několikrát vyjádřil, že jsem si věd
Podle hodnocení jsem čekal hovno ve větráku, ale pro mě to byl fajn film. A při tom epickém konci js
Máte pravdu, zbytečně jsem ten film překládal když jsem měl rozjetýho něco jinýho, zpatlal jsem to b
času dost
Překládám hlavně podle toho, kolik mám času.
to překládáš každý den 1 slovo ne?
Moc děkuji.I já se přimlouvám o pokračování v cz.
Kampak zmizel zápis tittulků i s překladatelem....ještě před 2.hodinama tady byl!!!
:D Hlavně že sis už do profilu dal, že jsi po prvním překladu titulkář. :D To je sranda... Ale abych
Je naprosto normální v komentářích upozorňovat na chyby v gramatice a překladu. Kdyby jich bylo jen
Hele, jestli chceš pohled z řad už o něco zkušenějších kolegů, tak rychlotitulky nejsou zas taková v
Fuuu...to zní to dobře. I když se mi do toho vůbec nechce, tak se to dé zpatlaniny vrhnu znovu.
A nebylo by lepší, kdybys opravil The Cured a pak se vrhnul na ten druhej překlad? Vždyť tě nikdo ne
Tak promiň, že jsem to proletěl během pár hodin a je to odbitý...nikdo se k tomu neměl a myslím, že
Měl bys opravit The Cured. To se moc nedá. :) Trochu si navíc protiřečíš, že máš korekturu zvládnuto
Nikdo se toho doposud neujal, tak jdu na to :-)
Já to teda zvládám do hoďky :p ale taky to pak tak vypadá no :D Hledám tedy někoho na celkovou korek
tak buď chceš "korekturu" nebo korekturu. jestli chceš opravdovou korekturu, nikdy to není chvilka p