Once Upon a Time S01E07 - The Heart Is a Lonely Hunter (2011)

Once Upon a Time S01E07 - The Heart Is a Lonely Hunter Další název

Bylo Nebylo 1/7

Uložil
xtomas252 Hodnocení uloženo: 12.12.2011 rok: 2011
StaženoTento měsíc: 2 Celkem: 8 920 Naposledy: 17.9.2018
Další infoPočet CD: 1Velikost: 366 793 838 B typ titulků: srt FPS: 23,976
Verze pro HDTV.XviD-LOL & 720p.HDTV.x264-DIMENSION Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
cwzone.cz

Překlad: xtomas252 & Mischa
Korekce: xtomas252 & hlawoun
ReSync: xtomas252

Vítejte v pohádkovém světě posedmé.
Dnes jsem vystřídal hlawouna, protože pro vás připravuje překlad Bag of Bones, ale je mi jasné, že to je vám všem úplně jedno :-D. To bude ode mě vše, snad se vám bude díl líbit, pokud ano, tak nás vaše komentáře určitě potěší.

PS: Další, v pořadí již 8. díl, bude odvysílán až 8. ledna.
IMDB.com

Titulky Once Upon a Time S01E07 - The Heart Is a Lonely Hunter ke stažení

Once Upon a Time S01E07 - The Heart Is a Lonely Hunter
(CD 1)
366 793 838 B
Stáhnout v jednom archivu
Once Upon a Time S01E07 - The Heart Is a Lonely Hunter
Ostatní díly TV seriálu Once Upon a Time (sezóna 1)
titulky byly aktualizovány, naposled 21.12.2011 23:25, historii můžete zobrazit

Historie Once Upon a Time S01E07 - The Heart Is a Lonely Hunter

21.12.2011 (CD1) xtomas252 jakoby/jako by
13.12.2011 (CD1) xtomas252 překlepy
13.12.2011 (CD1) xtomas252 překlep
12.12.2011 (CD1) xtomas252 korekce od hlawouna
12.12.2011 (CD1) xtomas252  
12.12.2011 (CD1) xtomas252 Původní verze

RECENZE Once Upon a Time S01E07 - The Heart Is a Lonely Hunter

4.4.2013 20:46 lovingnature odpovědět
Moc děkuju za titulky :-)
9.1.2012 22:44 hlawoun odpovědět

reakce na 448361


Alespoň je vidět, jak jsi fakt nedočkavej;-)
uploader9.1.2012 17:27 xtomas252 odpovědět
Titulky k 8. dílu budou někdy pozdě v noci a opět pod taktovkou hlawouna a Mischy. Sem se teda překlopí někdy ve 2 ráno.
9.1.2012 16:48 zuzu1 odpovědět
bez fotografie
Díky za titulky a prosím ťa kedy budú k 8 dielu, aby som vedela, na kedy sa mám tešiť. Vďaka, skvelá práca.
29.12.2011 12:53 Sady1993 odpovědět
bez fotografie
Díky ;-)
22.12.2011 11:36 jukab odpovědět
bez fotografie

reakce na 441922


V té větě "Sny jsou vzpomínky" můžou být, podle toho, co chceš zdůraznit, předmětem obě subst. a to je právě ten problém. Věta "Dnes je úterý" je frakční, tzn, že když prohodíš neslovesný věci, význam se nezmění, narozdíl od těch snů a vzpomínek. Proto je u nich ten sedmý pád lepší. Říct ale, jestli je i dneska, kdy se čeština ve svých mezích hodně uvolňuje, pravopisně správně jen ten 7.pád, asi dokáže málokdo, proto jsem psal v příspěvku jen doporučující "líp." Jinak stylisticky to správně bylo, na 3 slovech nelze v tomhle směru nic zkazit, podle mě tam ale byla špatná syntaxe. O přísudek jmenný mi ani tak nešlo. Ale neřešme, titulky jsou jinak super.
22.12.2011 8:22 rejdick odpovědět
bez fotografie
díky
uploader22.12.2011 1:19 xtomas252 odpovědět

reakce na 441935


I to by neřekla ani moje babička. ;-)
22.12.2011 0:40 Araziel odpovědět

reakce na 441922


Ne :-) Dnešek je úterým ;-) :-D
uploader21.12.2011 23:24 xtomas252 odpovědět

reakce na 441885


No tak k tomu předmětu a podmětu. Já tam teda žádný předmět nevidím a ani tam žádný není. A nikdy jsem neslyšel, že by bylo užití jmenného přísudku se sponou stylisticky nekorektní. Dnes je úterým? Tohle teda neberu a nesouhlasím s tím. Co se týče jakoby/jako by, tak zrovnqa v tomhle případě to dohromady nejde, to opravím.
21.12.2011 21:15 jukab odpovědět
bez fotografie
Jen dvě poznámky, když už tu někdo ten slovosled chválil. Nevím, jakou verzi jsem stahoval, možná už je to opraveno, ale dost vám tam hapruje téma a réma. Třeba vyjádření "Sny jsou vzpomínky." - líp: "Sny jsou vzpomínkami," z toho už každej pochopí, co je podmět a co předmět, z toho prvního ne. Takových příkladů je tam víc. Druhá věc je slovíčko "jakoby" (na zač. nějáké věty), které je tam špatně dohromady. "By" je v tom případě součást slovesa a jako takovou ji s "jako" spojovat nelze. Jinak díky za povednou práci :-)
17.12.2011 10:17 pepator odpovědět
bez fotografie
děkuji
16.12.2011 21:53 doli69 odpovědět
bez fotografie
Díky moc za titulky ,super práce
16.12.2011 19:04 Natsumi odpovědět
bez fotografie
Děkuji! :-)
14.12.2011 21:48 Ainestol odpovědět
bez fotografie
Díky
14.12.2011 11:11 tsevca odpovědět
bez fotografie
zrovna u tebe mi to jedno je, protože jsi dobrý překladatel.
13.12.2011 19:26 jardik61 odpovědět
bez fotografie
Díky za titule
13.12.2011 18:48 furmik odpovědět
Díky :-)
13.12.2011 17:33 66Allegro odpovědět
Moc díky :-) (Btw MNĚ to jedno určitě není - na "Bag Of Bones" se moc těším, takže jsem ráda, že titulky dělá hlawoun :-) <3, a jsem ráda, že tento díl jsi dělal ty, protože tvoje titulky jsou také super ! :-) )
13.12.2011 17:08 cijo20 odpovědět
bez fotografie
Ďakujem
13.12.2011 14:34 Giggles odpovědět
bez fotografie
Díky za titulky
13.12.2011 13:32 simpy15 odpovědět
bez fotografie
Ďakujem.
13.12.2011 13:03 Rencaaa odpovědět
bez fotografie
Díky moc za titulky, určitě budou super
13.12.2011 13:01 .chicklette. odpovědět
bez fotografie
Díky ;-)
uploader13.12.2011 12:49 xtomas252 odpovědět

reakce na 439127


Ooops, to mi nějak uteklo, dík za info... Překlep jsem opravil a všiml jsem si asi ještě 4 dalších, tak snad už je to tip ťop. :-)
13.12.2011 12:42 smittinka odpovědět
bez fotografie
díky díky:-)
13.12.2011 11:59 monica03 odpovědět
bez fotografie
děkuji moc
13.12.2011 10:20 iq.tiqe odpovědět
Přesně tak, jsou perfektní, díky. :-) Našel jsem jen překlep na řádku 235. A ještě bych do názvu doplnil číslo epizody, aby to lidi našli.
13.12.2011 8:25 hlawoun odpovědět
Lidi stahujte, nečekejte, lepší nebudou. Tyhle jsou perfektní, prošly několika korekcema.

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
Nevydávám se za Slováka - jsem Čech, proč tě to napadlo? Chtěl jsem jen aby Maďar kelko co nejlépe r
:D
To je ake trapne vydavat sa za slovaka a este aj to gramaticky mimo...
Kelko mal by si raňajkovať trochu sebareflexie a nechovať sa ako vymrdaná opice v Maďarsku hodená ce
Také jsem se pustila do knihy a zároveň překládám z odposlechu, což jde velmi pomalu.
Mám jenom cca
Paráda. Díky moc. Tak uvidím, jaké to celé bude. První díl mě bavil moc, ale ty další se mi nějak ne
Na imdb to mají nějak divně. Oficiálně jsou jenom dvě cca dvouhodinové části.
Bude na Cinemaxu pouze s titulkama, tak to pak může někdo, nebo třeba já, vytáhnout... hlavně to tu
Super, veľmi sa doma tešíme... Kniha bola vynikajúca. Ďakujeme
Tak na toto sa ozaj teším... držím palce v preklade :-)
aj si s tým začal, či je to ešte len v teoretickej rovine ?
Vďaka! Dostupné už aj BluRay verzie.Přidávám se a předem děkuji.
Titulky: https://mstoryline-titulky-cz.webnode.cz/ajin-demi-human/
to vypadá dobře, Datluško. Díkyyyy
Ja som rozumný pane, preto som sa to rozhodol riešiť takouto cestou. V každom prípade, e-mail som už
jestli jsi rozumný člověk, tak jistě víš, že tohle si budeš řešit jinde a ne v diskuzi ;)
Poprosím o vrátenie sumy za VIP členstvo, ako určite vieš, vrátenie sa vzťahuje aj na internetové sl
bordel tam může stát klidně rok. jde o to, aby se bordel nedostal na hlavní server ;)
tak tímto je
špatné světlo na titulky.com vrhají titulky z translátoru, které někdo úmyslně nahraje. další špatné
Děkuji za informaci, třeba se potom do toho eleintron pustí.
V prvom rade, konstatovanie tvojho potencionalneho zdravotneho stavu nie je urazanie, v niektorych v
to, že si zaplatíš členství, ti nedává právo mě urážet a vyskakovat si tady. tobě zjevně respekt chy
Ale vidra, ako mozes schvalovat titulky k wrecked, ved je to udajne prelozene v google translate, kd
Za hodinku budou komplet na ul... Verze MTB.
Jo, rozumím, první díl jsem našel na Ulož to, ty další by se snad daly dohledat. Třeba někdo zběhlý
Co mas? Rakovinu mozgu? Mas jedinu pracu, schvalovat titulky, tak ich padaj schvalit mantak, mam zap
Asi klidně chtěl, ale nějak to není moc k sehnání.
Tak ne, omlouvám se, omyl. Bordel je na Edně, tam k seriálu Deception z roku 2013, chybně připojili
Pozor pánové - směšujete dva různé seriály! Ty čtyři přeložené díly jsou k seriálu Deception z roku