Once Upon a Time S02E10 - The Cricket Game (2011)

Once Upon a Time S02E10 - The Cricket Game Další název

Bylo, nebylo 2/10

Uložil
phoebess Hodnocení uloženo: 9.1.2013 rok: 2011
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 2 413 Naposledy: 25.8.2019
Další infoPočet CD: 1Velikost: 284 298 539 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro HDTV X264 LOL & 720P HDTV X264 DIMENSION & HDTV XVID AFG Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
cwzone.cz

Překlad: phoebess & Mischa
Korekce a časování: xtomas252

Příjemnou zábavu.
Další přečasy zajistíme sami.
Pokud budete s titulky spokojeni, budeme jen rádi.
IMDB.com

Titulky Once Upon a Time S02E10 - The Cricket Game ke stažení

Once Upon a Time S02E10 - The Cricket Game (CD 1) 284 298 539 B
Stáhnout v jednom archivu Once Upon a Time S02E10 - The Cricket Game
Ostatní díly TV seriálu Once Upon a Time (sezóna 2)
titulky byly aktualizovány, naposled 11.1.2013 0:17, historii můžete zobrazit

Historie Once Upon a Time S02E10 - The Cricket Game

11.1.2013 (CD1) phoebess opraveny chybky (díky, iq.tiqe)
9.1.2013 (CD1) phoebess II
9.1.2013 (CD1) phoebess Původní verze

RECENZE Once Upon a Time S02E10 - The Cricket Game

23.1.2016 17:57 wolfraider odpovědět
bez fotografie
Děkuji ;-)
12.3.2013 18:29 Kamulla12 odpovědět
děkuji moc :-)
27.1.2013 16:49 brumla.cz odpovědět
díky :-)
11.1.2013 17:33 kubikulolo odpovědět
bez fotografie
dik :-)
10.1.2013 20:33 66Allegro odpovědět
díky moc :-)
10.1.2013 20:21 ADMIN_ViDRA odpovědět

reakce na 576656


jen jsem psal, že v titulcích je PhDr., což odporuje této debatě :-)
10.1.2013 20:17 channina odpovědět

reakce na 576655


jop, to jsem měla tou původní poznámkou na mysli, pak jsem vidru asi špatně pochopila :-)
10.1.2013 20:12 iq.tiqe odpovědět

reakce na 576653


Jestli to chápu správně, tak se tu všichni zasazujeme za Ph.D., tak proč ten spor?
10.1.2013 20:08 channina odpovědět

reakce na 576651


to není, proto nechápu, proč by se tam nemohlo nechat normálně Ph.D
10.1.2013 20:05 iq.tiqe odpovědět

reakce na 576650


Latinsky to je stejně, ale význam je dost rozdílný.
10.1.2013 20:03 ADMIN_ViDRA odpovědět

reakce na 576650


ano, to je znění té zkratky. ale není to to samé, co PhDr.
10.1.2013 19:59 channina odpovědět

reakce na 576646


Ph.D., zkratka latinského philosophiæ doctor? Mě teda v latině učili, že philosophiæ doctor je doktor filozofie.
10.1.2013 19:47 ADMIN_ViDRA odpovědět

reakce na 576636


nevím, o čem je řeč, ale v titulcích je PhDr., což je doktor filozofie. (není to to samé, co Ph.D.)
10.1.2013 19:33 channina odpovědět

reakce na 576378


Nevím, ale u nás ve škole se používalo normálně Ph.D, bez překladu.
10.1.2013 19:15 xtomas252 odpovědět

reakce na 576549


Já asi u tý korekce taky chvátal. :-D
10.1.2013 18:34 pepator odpovědět
bez fotografie
děkuji
10.1.2013 16:45 iq.tiqe odpovědět

reakce na 576395


Zklamu tě, neni. Psal jsem ve spěchu.
10.1.2013 10:06 B-Boy1 odpovědět
bez fotografie
čakanie sa vyplatilo :-) dakujeeeeem
10.1.2013 9:26 fredikoun odpovědět

reakce na 576383


Iq, ty seš stejně geniální.
Je ten překlap schválně nebo ne?:-)
10.1.2013 8:43 iq.tiqe odpovědět

reakce na 576378


Ještě pár překlapů:
72 povídej
273 jí
328 na ni
386 Tak
428 mně
10.1.2013 7:57 iq.tiqe odpovědět
Dík, na kvalitu si člověk rád počká :-).
Mám připomínku k Ph.D. – už jsem to párkrát viděl překládat jako „PhDr“ pro přiblížení neznalým Čechům a mám dojem, že každý vysokoškolák se u toho zarazí, protože to je zavádějící. Přinejhorším bych dal „doktorát“.

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
Držím palce!!!
Pokud jsou titulky napevno v obraze, asi s nimi moc neuděláš (avi). Pokud ale mluvíme o mkv souborec
Zdravím, jak lze ripnout titulky na pevno v obraze? SubRip mi spolu s AviSynth hlásí snad na jakékol
Já bych se do toho možná i pustil, jen samotnému by mi to trvalo moc dlouho.
Díky za info.
Dík za pochvalu, pátý díl bude odhadem v úterý. Titulků je prostě moc. :)
super titulky. Pátý díl je bomba, teď už si jen počkat na titulky a shlédnout to podruhé i s titulky
Toy.Story.4.2019.1080p.WEBRip.x264.AAC2.0-SHITBOX
Titulky EN od explosiveskull
Na verziu Level.16.2018.1080p.BluRay.x264-GETiT
Titulky EN od explosiveskull
Na verziu Level.16.2018.1080p.BluRay.x264-GETiT
vysel bluray hoši nikomu se do toho asi nechce ?
Level.16.2018.1080p.BluRay.x264-GETiT
Mozna lepsi kvalita:
It.Chapter.Two.2019.REPACK.720p.HDCAM.999MB.getb8.x264-BONSAI[TGx]
A ked ukradnu titulky z netflixu a nahraju to tu? Tvoje titulky po nahrati na internet uz nie su tvo
Chlape, tu je ukradnutych 90 % netflix titulkov. A nejedna sa o vlastnictvo autora, ale netflixu. Au
Netflix by mal titulky na svoje origin vecu od vas zobrat a nahrat na stranku, nepotrebuje ziadne po
Nejsou ang. titulky, takže jen z FR
Vidím, že už vyšli titulky aj na 2. epizódu ale titulky k 1. ani 2. epizóde nie sú schválené. Kde je
Našla by se dobrá duše?Hmm na toto by som si titulky urobil rád :DSuper,díky že překládáš. :-)
dík za překlad, venku je UHD:

Yesterday.2019.2160p.BluRay.x265.10bit.SDR.DTS-HD.MA.TrueHD.7.1.At
díky ti!
těším se na tvé titulky !! :-)
DěkujiTak kde to vázne?
Přeloží někdo, když z překladu od nata.leia sešlo?
Děkujeme předem :)taky se přidávám...Prosím strašně moc moc o překlad.
Není vůbec zač, našel jsem tam dnes spousty chyb, které jsem opravil.. ale nevím jestli je možné na
https://www.titulky.com/?Stat=5&item=17720