P2 (2007)

P2 Další název

 

Uložil
bez fotografie
Dr.Agon Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 17.11.2007 rok: 2007
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 3 343 Naposledy: 21.12.2025
Další infoPočet CD: 1Velikost: 734 205 952 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro P2.DVDSCR.XviD-DiAMOND Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
přeložil Poe Lagger
překlad z odposlechu
IMDB.com

Titulky P2 ke stažení

P2
734 205 952 B
Stáhnout v ZIP P2

Historie P2

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE P2

16.11.2008 12:39 m.medvousek odpovědět
bez fotografie
Sedí i na verzi P2 Divx TiKiT. Děkuji
12.4.2008 18:39 JimXXX odpovědět
bez fotografie
čau, načasujete to někdo prosím na verzi P2.DVDRip.XviD.AC3.iNT-DEViSE? dík předem....
24.3.2008 23:18 cyrusek odpovědět
bez fotografie
thx
9.1.2008 16:03 Ferry odpovědět

reakce na 70878


Já se jen ptal :-) Nepřemlouvám, jen si tenhle film zaslouží kvalitní překlad ;-) Btw, mně se to stalo i schválně, takže vím jaké to je ;-)
uploader9.1.2008 15:55 Dr.Agon odpovědět
bez fotografie

reakce na 70859


Ok, pustím se tedy do toho. Je to trochu paradoxní, protože doteď jsem vždy překládal jen to, co jsem chtěl, s jedinou výjimkou - P2. A nyní se pouštím do dalšího překladu, který jsem neplánoval, do kterého jsem byl přemluven v diskuzi u překladu k P2:-) Tak doufám, že to nebude nad mé síly. A taky doufám, že to zas někdo nezačne překládat, když už to budu mít rozpracováno, protože to se mi zatím taky stalo jen u P2:/
9.1.2008 15:06 M@rty Prémiový uživatel odpovědět

reakce na 70850


:-D
9.1.2008 15:02 Ferry odpovědět

reakce na 70850


No, viděl jsem od tebe dvoje titulky(Rescue Dawn a P2) Ale oba překlady byly nanejvýš kvalitně udělané a přeložené. Vážně být tu takových překladatelů více, tak se tady do roka nikdo s nikým hádat nebude. Btw, co takhle The Great Debaters:-) Pár černochů... to bude hračka :-D
uploader9.1.2008 14:33 Dr.Agon odpovědět
bez fotografie

reakce na 70519


No, co na to mam rict, asi jen ze dekuju, nevim nakolik je to pravda, ale od nekoho tak zbehlyho v titulkach jako ty se to posloucha dobre:-)
7.1.2008 20:43 Ferry odpovědět
Výborný titulky, bez chyby, překlepu. Prostě nádhera se na film koukat. Ty jsi jeden z nejkvalitnějších překladatelů tohoto serveru ;-)
3.1.2008 10:17 luko631 odpovědět
bez fotografie
sedi dobre
1.12.2007 14:09 nink odpovědět
bez fotografie
Moc díky za titulky (:
26.11.2007 19:47 Darthy odpovědět
bez fotografie
fííborně, máš za 1 :-)
20.11.2007 8:53 rakoon odpovědět
bez fotografie
Bezvadny díííkes moc_!
19.11.2007 8:23 killer22Marcel odpovědět
bez fotografie
dik moc za title davam 1
18.11.2007 20:05 andariels odpovědět
bez fotografie
thannxxxx :-)
18.11.2007 16:47 Martas18 odpovědět

reakce na 61325


To jsou zas nejaky debilci s moc velkym egem. Díky Ti. Titule jsou super
17.11.2007 22:49 Kodylak odpovědět
hej dík za titulky super sem je scháněl už dlouho a konečně sem je našel
17.11.2007 22:42 Speederko odpovědět
bez fotografie
diky moc...
uploader17.11.2007 22:24 Dr.Agon odpovědět
bez fotografie
Když už mi někdo hodnotíte titulky známkou 4 (tady a u Whisperu), tak mi prosím i sdělte chyby, který jste našli. Jsem si jist, že jich je tam tolik, že si takovou známku zaslouží...
17.11.2007 21:44 kiso odpovědět
bez fotografie
dik
17.11.2007 19:34 Ferry odpovědět
Díky.
17.11.2007 19:01 Roe odpovědět
bez fotografie
moc dííííík
17.11.2007 17:55 MAST3R odpovědět
bez fotografie
diky..
17.11.2007 13:04 Zizass odpovědět
super,díky;doktore :-)
17.11.2007 12:17 Bluemax odpovědět
Moc díky ;-)
17.11.2007 11:58 2-Xtreme odpovědět
bez fotografie
díky si macher, že si to stihol tak rýchlo
17.11.2007 11:22 mrazikDC odpovědět
bez fotografie
super...dikes...
17.11.2007 9:36 Jefrryy odpovědět
bez fotografie
diky moc:-)
17.11.2007 8:51 speedy.mail Prémiový uživatel odpovědět
Díky.
17.11.2007 3:34 2707 odpovědět
bez fotografie
thx :-)
17.11.2007 1:15 M@rty Prémiový uživatel odpovědět
Dik
17.11.2007 0:56 pixar odpovědět
bez fotografie
Dík :-)

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
VOD 17.2.
The.Dutchman.2025.2160p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.265-BYNDR
Hamnet (2025) (2160p iT WEB-DL Hybrid H265 DV HDR10+ DDP Atmos 5.1 English - HONE)
The.Housemaid.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.H.264-BYNDR
We.Bury.The.Dead.2024.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-KyoGo
The.Secret.Agent.2025.2160p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.265-BYNDR
The.Plague.2025.2160p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.265-BYNDR
Johanna.af.Ork.AKA.Joan.of.Arc.2025.1080p.WEB-DL.AAC2.0.x264-KUCHU
Nejaké nové info ohľadom VoD release?
Hakki.2024.2160p.MUBI.WEB-DL.DDP5.1.H.265-GeneMige
The.Arborist.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264
The.Morrigan.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264
překvapuje mě, že jako ostřílenější uživatel nechápeš, jak fungují v rozpracovaných procenta. pokud
Já s tebou souhlasím. Ale pro mě, jako překladatele (což nejsem), by mě ta tvá věta spíš odradila od
Len som upozornil, že to prekladá titulkomat, ktorý vie občas "upiecť" preklad aj za 1-2 dni (sám te
Za preklad a korektnú diskusiu dávam hlas.
A zbytečný určitě není. Chci koukat na tvé titulky. Ještě jednou díky. Budu rád, jestli to doklepeš.
Hele, dal jsem hlas tobě. Pokud se ti do toho už nechce, tak to pochopím. Tohle vůbec neřeš. Já mám
Nikde. Ak je stav prekladu Vypočtený, rata automaticky percenta podla datumu v stlpci Odhad dokončen
Aj ja ťa chcem povzbudiť, ja ja som ti poslal hlas ;-) ale vážne, veď máš už preloženú takmer polovi
Hodně lidí ocení i SK titulky :-)
V tom prípade je môj preklad viac menej zbytočný. Ale preložím to, keď už mi dal vasabi hlas :)
Ahoj, prosím o informaci, kdy asi bude překlad k dispozici? Již poněkolikáté se změnil stav překladu
poprosim o titulkyProsím pekne o preklad. Ďakujem :-)
Přidávám se s prosbou o titulky - možná @saurix? :-) Děkuji předem.
titulkyDíky. Posílám hlas.Púšťa sa aj titulkomat.