Perception S01E04 (2012)

Perception S01E04 Další název

Perception S01E04 - Cipher 1/4

Uložil
Millenka Hodnocení uloženo: 4.8.2012 rok: 2012
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 693 Naposledy: 12.8.2018
Další infoPočet CD: 1Velikost: 367 988 736 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro Perception.S01E04.HDTV.XviD-TVSR Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Přináším vám titulky ke čtvrtému dílu s názvem Cipher.

Předně bych ráda řekla, že mě mrzí, že jsou titulky až dneska, ale mám toho teď bohužel tolik v práci, že nestíhám ani tu, natož ještě překládat. A příští týden to určitě nebude o nic lepší, takže počítejte zase asi až se sobotou.

Čtvrtý díl je o tom, do jakých situací vás může život dostat. Je to o tom, jak se ze slušnýho kluka, který je tak inteligentní, že vysokou zvládnul za tři roky, může stát vrah. Velké společnosti ho připravily úplně o všechno. O domov, o rodinu a nezbylo mu nic. A má pocit, že když jsou ty lidi taková monstra, je správné je zabít.. Celé to začne tím, že Daniel najde v novinách článek, kde je zakódovaná zpráva s informací o první vraždě. Celý díl se pak nese ve znamení luštění dalších a dalších šifer, se kterým Danielovi pomáhá jeho další halucinace. Povede se mu nakonec zachránit alespoň některou z obětí? To se dozvíte ve čtvrtém díle.

Mým nejoblíbenějším momentem dílu se stala scéna, kdy se Danielovy halucinace pustí do křížku a Natálie se snaží Daniela vyvést z omylu, do kterého ho uvádí jeho druhá halucinace :-D

Jinak už máme na Edně pro Perception plně funkční web, takže se přijďte podívat a posělit se třeba o názory na tuhle epizodu :-). Najdete nás na http://www.edna.cz/perception/

Přeji příjemnou podívanou a těším se u dalšího dílu.

Sedí na verze:
Perception.S01E04.HDTV.XviD-TVSR
Perception.S01E04.HDTV.x264-LOL.[VTV].mp4

Přečasování na další verze udělám sama!

PŘEČAS NA DVDRIP A WEB-DL JE K DISPOZICI NA EDNĚ!
IMDB.com

Titulky Perception S01E04 ke stažení

Perception S01E04 (CD 1) 367 988 736 B
Stáhnout v jednom archivu Perception S01E04
Ostatní díly TV seriálu Perception (sezóna 1)
titulky byly aktualizovány, naposled 4.8.2012 11:00, historii můžete zobrazit

Historie Perception S01E04

4.8.2012 (CD1) Millenka  
4.8.2012 (CD1) Millenka Původní verze

RECENZE Perception S01E04

23.6.2014 12:56 mgg odpovědět
bez fotografie
děkuji
28.10.2012 17:00 stedronsky Prémiový uživatel odpovědět

reakce na 546256


Díky moc, ale nebudu ti zbytečně přidělávat práci, budu tedy sledovat Ednu.
uploader21.10.2012 17:36 Millenka odpovědět

reakce na 546104


Ahoj, chystám, už mi chybí jenom tenhle díl a počítám, že ho konečně dodělám během příštího týdne. Nicméně tady už se neobjeví, bude jenom na Edně. Jestli chceš, můžu ti to klidně poslat i do mailu, když se mi ozveš na mail, co mam v profilu.
21.10.2012 11:02 stedronsky Prémiový uživatel odpovědět
Prosím, chystáš přečas na WEB-DL verzi?
22.8.2012 15:19 UserSona odpovědět
bez fotografie
dík dík....prosím 720 p......
10.8.2012 8:07 nikita123 odpovědět
bez fotografie
díky,budeme vyčkávat,na tvoje titule,pá a díky
uploader9.8.2012 18:39 Millenka odpovědět

reakce na 524185


Já taky ráda vidím známou "tvář" :-)
9.8.2012 12:02 Piskotik88 odpovědět
bez fotografie
Ahoj Milenko, rád tě zase vidím :-)
8.8.2012 17:20 rejdick odpovědět
bez fotografie
díky
5.8.2012 19:13 jandivis odpovědět
bez fotografie
Děkuju Millenko ;-)
uploader5.8.2012 9:58 Millenka odpovědět

reakce na 522807


:-D
5.8.2012 0:34 Silcasiles odpovědět
Velké díky za další díl :-)
4.8.2012 21:11 MeimeiTH odpovědět
Děkuji :-)
4.8.2012 21:09 stavrogin34 odpovědět
bez fotografie
Děkuji, je jinak úžasné kolik "ženských" překládá seriály, kde je hlavní postavou chlap a jak málo "chlapských" překladatelů se věnuje seriálům, kde je hlavní hrdinkou žena. Ještě jednou děkuji Milence. Ale to je jen můj soukromý názor, statistiky neřeším, možná se mýlím nebo je to možná téma pro rozsáhlou sociologickou studii... ,jasně dělám si srandu. Jsem úplně ožralý a omlouvám se za gramatické chyby.
4.8.2012 19:47 Martina312 odpovědět
bez fotografie
Díky, my si rádi počkáme:-)
4.8.2012 17:16 simpy15 odpovědět
bez fotografie
Ďakujem.

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
A zkoušel jsi vyhledávání?Vyberte mňa
Jedná se o spin-off seriálu Pretty Little Liars.
Ďakujem krásne, včera mi už zdochla batéria v notebooku tak som to nestihla opraviť :D
Všiml sem si, že máš u titulků špatně vyplněné IMDb číslo, má tam být 0448115 :)
Velmi prosím o titulky,díky.Dakuje...tiesdíky moc :)
Úprava časovania jednotl. titulkov je pohodlná aj v SubEdit, odporúčam ale nastaviť si zopár kláv. s
V prodeji od:
12. 6. 2019
Pozor, během 10 dnů skončí platnost vašeho účtu. Prosím prodluže si jeho platnost včas, jinak bude v
Syn mi to říká taky. Ale řekneš holce: "Kdybychom si z...li" nebo "Kdybysme si z...li". Toť otázka.
To bych ten příspěvek psal ještě teď.
A zapomněl jsi dodat správné psaní čárek. V tom plave skoro každý.
Já říkám bychom. :D Na bysme jsem alergický. :D
Nevidíš do ksichtu - italica naštěstí skoro nikdo nepoužívá, protože to je příšerný přístup. Hercům
S01-S03 1080p.AMZN.WEBRip.DDP2.0.x264-Cinefeel
S04 - 1080p.WEB-DL.AAC2.0.H264-CALEDONIA
Zkoukni si to, moc tam toho nenapovídaj. Takže stačí basic english. Pak pochopíš, proč se nikdo nep
Mal by si zoradit vsetkych miestnych prekladatelov a poriadne ich preplieskat za to, ze sa im nechce
Vždy mantra:
Maturita z češtiny
http://www.ajvngou.cz/tvorime-titulky/
Internet- Google - Hříchy
To hodnocení 89% je skutečně pravdivé,tak proč se to nikomu nechce přeložit? No tak lidi prosím... :
Moc děkuji za ochotu.
Ja som od začiatku, ako som začal prekladať titulky, verný Subtitle Workshop 2.51. Na tento program
VisualSubSync
Ja PsPad. Oproti poz. bloku sa tam dajú nastaviť vlastné klávesové skratky, takže sa zaobídem aj bez
VisualSubSync - vidíš u toho i zvukovou stopu, velmi snadno se upravuje časování jednotlivých titulk
SubtitleEdit propojený s Videolan a na rychlý korekce Notepad.
Poznamkovy blok :D
SubEdit v zasade jen na procisteni volnych radku, pridani novych ci drobnou upra
Já překládám v SubtitleEditu. Program je v češtině a je přehledný.
Ahoj, chci se zeptat zdejších překladatelů, jak tvoří v titulky (a v jakém programu). Děkuji moc za