Pirates of the Caribbean: The Curse of the Black Pearl (2003)

Pirates of the Caribbean: The Curse of the Black Pearl Další název

Piráti z Karibiku 1

Uložil
bez fotografie
houdini Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 19.6.2007 rok: 2003
StaženoTento měsíc: 1 Celkem: 3 985 Naposledy: 1.2.2026
Další infoPočet CD: 1Velikost: 8 592 455 905 B typ titulků: srt FPS: 23,976
Verze pro pirates.of.the.caribbean.the.curse.of.the.black.pearl.2003.dvd9.720p.bluray.x264-hv.mkv Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Precasovany tit. od thefty
IMDB.com

Titulky Pirates of the Caribbean: The Curse of the Black Pearl ke stažení

Pirates of the Caribbean: The Curse of the Black Pearl
8 592 455 905 B
Stáhnout v ZIP
Pirates of the Caribbean: The Curse of the Black Pearl

Historie Pirates of the Caribbean: The Curse of the Black Pearl

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE Pirates of the Caribbean: The Curse of the Black Pearl

16.2.2017 22:24 Mojma45 Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
sedi i na Pirates.of.the.Caribbean.The.Curse.of.the.Black.Pearl.BluRay.1080p.x264.5.1.Judas
23.2.2015 11:05 cloudy3 odpovědět
Moc, moc díky!!!
30.3.2008 20:11 vodnik33 odpovědět
bez fotografie
sedí na verzi Pirates.of.the.Caribbean.The.Curse.of.the.Black.Pearl.2003.720p.BluRay.x264-snoopy
15.1.2008 12:34 AkaKarma odpovědět
bez fotografie
sedia aj na: Pirates.Of.The.Caribbean.The.Curse.Of.The.Black.Pearl.2003.1080p.BluRay.DTS.x264-hV
13.9.2007 8:51 ERRA Prémiový uživatel odpovědět
Sedí i na release: Pirates.of.the.Caribbean.The.Curse.of.the.Black.Pearl.2003.HD-DVDRip.x264-CHD

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
Johanna.af.Ork.AKA.Joan.of.Arc.2025.1080p.WEB-DL.AAC2.0.x264-KUCHU
Nejaké nové info ohľadom VoD release?
Hakki.2024.2160p.MUBI.WEB-DL.DDP5.1.H.265-GeneMige
The.Arborist.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264
The.Morrigan.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264
překvapuje mě, že jako ostřílenější uživatel nechápeš, jak fungují v rozpracovaných procenta. pokud
Já s tebou souhlasím. Ale pro mě, jako překladatele (což nejsem), by mě ta tvá věta spíš odradila od
Len som upozornil, že to prekladá titulkomat, ktorý vie občas "upiecť" preklad aj za 1-2 dni (sám te
Za preklad a korektnú diskusiu dávam hlas.
A zbytečný určitě není. Chci koukat na tvé titulky. Ještě jednou díky. Budu rád, jestli to doklepeš.
Hele, dal jsem hlas tobě. Pokud se ti do toho už nechce, tak to pochopím. Tohle vůbec neřeš. Já mám
Nikde. Ak je stav prekladu Vypočtený, rata automaticky percenta podla datumu v stlpci Odhad dokončen
Aj ja ťa chcem povzbudiť, ja ja som ti poslal hlas ;-) ale vážne, veď máš už preloženú takmer polovi
Hodně lidí ocení i SK titulky :-)
V tom prípade je môj preklad viac menej zbytočný. Ale preložím to, keď už mi dal vasabi hlas :)
Ahoj, prosím o informaci, kdy asi bude překlad k dispozici? Již poněkolikáté se změnil stav překladu
poprosim o titulkyProsím pekne o preklad. Ďakujem :-)
Přidávám se s prosbou o titulky - možná @saurix? :-) Děkuji předem.
titulkyDíky. Posílám hlas.Púšťa sa aj titulkomat.Díky, těším se.My.Sisters.Bones.2026.1080p.WEB.H264-RGBJe to len CAMrip.Vďaka.
Zdravím, byl by někdo ochotný udělat přepasovaní titulek k seriálu Colony? Původního překladatele js
Return to Silent Hill.2026.1080p.WEB-DL.AAC.x264-TomasMular
Vopred veľká vďaka.