Ponyo on the Cliff (2008)

Ponyo on the Cliff Další název

Gake no Ue no Ponyo

UložilAnonymní uživateluloženo: 15.9.2008 rok: 2008
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 1 369 Naposledy: 8.3.2018
Další infoPočet CD: 1Velikost: --- typ titulků: srt FPS: -
Verze pro --- Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
 
IMDB.com

Titulky Ponyo on the Cliff ke stažení

Ponyo on the Cliff (CD 1) 0 B
Stáhnout v jednom archivu Ponyo on the Cliff

Historie Ponyo on the Cliff

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE Ponyo on the Cliff

27.5.2009 20:43 xtrmtr smazat odpovědět
bez fotografie
aligator dadel&izakiak
15.5.2009 16:14 Her Mister smazat odpovědět
bez fotografie
Ponyo On The Cliff 2008.DVDRip.XviD.AC3 nejsou title na tuhle verzi??? 1.62 gb
14.12.2008 9:42 Dadel smazat odpovědět
bez fotografie
Má tám být 00:12:38,790 --> 00:12:40,450
a rovnou smaž i ty prázdné titulky na začátku a na konci, je to zbytečné
14.12.2008 9:27 Dadel smazat odpovědět
bez fotografie
tak to tam doplňte rovnou, ne?
6.11.2008 23:03 skopek1 smazat odpovědět
bez fotografie
Ten problém je u řádku 52 titulků (odpovídá 207 řádku souboru), kde chybí časování. Tak si tam nějaké rozumné doplňte a bude fungovat.
21.10.2008 18:17 Madon72 smazat odpovědět
bez fotografie
chyba:-(Anime) Studio Ghibli - Gake no Ue no Ponyo (Screener) [1h40m51s 712x400 DivX683+MP3].avi
,,syntax error in line 207" nevite nekdo co s tim???
21.9.2008 10:43 petkaKOV smazat odpovědět
bez fotografie
sedi na: (Anime) Studio Ghibli - Gake no Ue no Ponyo (Screener) [1h40m51s 712x400 DivX683+MP3].avi
15.9.2008 23:33 falccoo Prémiový uživatel smazat odpovědět
bez fotografie
Ď
15.9.2008 22:50 tarak smazat odpovědět
bez fotografie
super! diky moc!
15.9.2008 21:43 hyeena smazat odpovědět
bez fotografie
normalne neverim, ze na toto niekto urobil uz teraz title!! ako som ich zbezne prezrel, myslim ze by si tam mal urobit este mnoho korektur, ale inak vrele diki za ne! a inak, na jaky je to release?

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
Překládám hlavně podle toho, kolik mám času.
to překládáš každý den 1 slovo ne?
Moc děkuji.I já se přimlouvám o pokračování v cz.
Kampak zmizel zápis tittulků i s překladatelem....ještě před 2.hodinama tady byl!!!
:D Hlavně že sis už do profilu dal, že jsi po prvním překladu titulkář. :D To je sranda... Ale abych
Je naprosto normální v komentářích upozorňovat na chyby v gramatice a překladu. Kdyby jich bylo jen
Hele, jestli chceš pohled z řad už o něco zkušenějších kolegů, tak rychlotitulky nejsou zas taková v
Fuuu...to zní to dobře. I když se mi do toho vůbec nechce, tak se to dé zpatlaniny vrhnu znovu.
A nebylo by lepší, kdybys opravil The Cured a pak se vrhnul na ten druhej překlad? Vždyť tě nikdo ne
Tak promiň, že jsem to proletěl během pár hodin a je to odbitý...nikdo se k tomu neměl a myslím, že
Měl bys opravit The Cured. To se moc nedá. :) Trochu si navíc protiřečíš, že máš korekturu zvládnuto
Nikdo se toho doposud neujal, tak jdu na to :-)
Já to teda zvládám do hoďky :p ale taky to pak tak vypadá no :D Hledám tedy někoho na celkovou korek
tak buď chceš "korekturu" nebo korekturu. jestli chceš opravdovou korekturu, nikdy to není chvilka p
Hledám někoho kdo by sjel korekturu u překladu In Darkness. Měla by to být snad chvilka práce, potře
To zase ne :D Zatím to jde velice dobře :)
i ja se přidavam za CZ ,opravdu nemam nic proti SK ,čist to taky dokažu,ale prostě bych rad ty česky
Cest. Diky za 1. dil a prosim o dalsi :D To, ze to nekdo preklada do SK, jeste neznamena, ze se na t
Ozvi se mi na email a domluvíme se.požadavky na překlad do fóra nepatří.Držím palce, snad to nebude do úmoru.Super, diky :)
Tak jsme s tím začali, ale prosíme o trpělivost, oba jsme pracovně vytíženi a překládáme jen pro rad
Proč moje příspěvky zde na fóru do příštího dne zmizí?
Díky
co si nervozny vsak sa normalne len spytal, kedze to nevidiet v poziadavkach tak sa ukludni
Psychopaths.2017.1080p.WEB-DL.DD5.1.H.264-FGT.mkv - připojuju se s prosbičkou o titulky... přeložil
hm... snad někdy k tomu titulky budou a někdo pak ten film přeloží, osobně si myslím, že by si to za
Díky za tvou snahu, už se těším. Paže tuž! ... ;-)
dík, těším se na tvé titulky :-)
Bad.Apples.2018.720p.WEB-DL.DD5.1.H264-FGT.mkv 2.66 GB připojuju se s prosbou o překlad téhle hororo