Pyaar Impossible (2010)

Pyaar Impossible Další název

 

Uložil
iq.tiqe Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 2.5.2010 rok: 2010
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 149 Naposledy: 24.5.2018
Další infoPočet CD: 1Velikost: 4 692 155 576 B typ titulků: srt FPS: 24
Verze pro Pyaar.Impossible.2010.720p.BluRay.x264-TmG Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Použil jsem původní překlad - (autoři leo4442 a Remini) + anglické titulky pro upřesnění. Byly upraveny nepřesnosti, gramatika, trochu jazyk (tykání/vykání, někde zněla spisovnost moc škrobeně) a titulky přečasovány na 720p verzi.
IMDB.com

Titulky Pyaar Impossible ke stažení

Pyaar Impossible
4 692 155 576 B
Stáhnout v ZIP Pyaar Impossible

Historie Pyaar Impossible

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE Pyaar Impossible

6.5.2010 12:31 leo4442 odpovědět
bez fotografie
Nelíbí se mi tvůj překlad, celý jsi ho překopal,
udělal jsi z toho titulky k českýmu filmu, nemastný
neslaný, to proč jsem to tak přeložil, jak jsem to přeložil je, abych vystihl způsob myslení i mluvení, nakonec i jiný humor než je ten evropský a americký v indických filmech.

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
díky moc
Nijak jsem o překladu "toho druhého" neuvažoval, ale když to tu hlásáš s takovou jistotou, budu to m
zatím neoznámeno, film by mohl dorazit na Prime Video koncem března
Škodí akorát tak sobě. Ti určitě vleze i do toho druhého.
KlasikaNa kdy vypadá vod?
Ajaj, pan titulkomat si zase z "miliona" moznych filmov musel vybrat to, co ja. Pritom ten film je f
vidím, že máš problém s chápáním psaného textu. ano, myslím vážně, že pro většinu lidí je bordel pro
Dost jste mě překvapili. Nemluvím o AI ani o překladači. Mluvím o „bordelu pro neslyšící“, který je
EN titulky
EN subs S01 (Lord.of.the.Flies.S01.HLG.2160p.WEB.h265-EDITH)
To je dobré vědět :)+++vďaka ;-)Milla, tak to díky.Super, už se těším a děkuju předem :-)DikyNemáš zač :-)
Díky i za druhej díl a ne že se tady pozabíjíte :D
s praskáním žilek běž do prdýlky (tam, odkud vylezly tebou nahrané titulky) ;) prostě jsem jen řekl,
Přesně tak. Ano mám SDH, jelikož ten, kdo překlad požadoval neposlal jiné EN subs. Tudíž jediné, co
když pominu, že máš v titulcích bordel pro neslyšící, který je pro většinu rušivý, máš blbě přeložen
Zde - https://premium.titulky.com/?action=detail&id=0000421387
Chápu a nesouhlasím. Nepřekládám pomocí google translate, ale překládám s aplikací, která pracuje ja
určitě je dobře, když lidé to prznění titulků hned přiznají. názor "lepší něco než nic" je validní a
Translator sem nedavaj
Ať si to stáhne kdo chce, každýho věc. Mně si ušetřil čas s překládáním, takže díky!:) A když bude i
Já to alespoň říkám transparentně, že je to skrze AI...
Tak mají lidé smůlu... Mám vlastní aplikaci na překlad. Většinou Gemini 3 Pro/Flash API a překlad vč