Queer as Folk S01E02 (1999)

Queer as Folk S01E02 Další název

  1/2

Uložil
Vera.Luna Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 17.8.2009 rok: 1999
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 387 Naposledy: 6.10.2025
Další infoPočet CD: 1Velikost: 183 515 136 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro --- Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Jedná se o britskou verzi seriálu Queer as Folk. Mám v úmyslu jej postupně přeložit celý.

Vynechávám "viděli jste v minulých dílech" a "uvidíte příště".

V tomto díle jsem nechala nepřeložené i citace ze sci-fi, protože jsou v angličtině dost specifické. Trekkies a fanoušci Doctora Who se mohou radovat, zbytek se může tvářit zmateně jako jedna z postav.

Připomínky k překladu/upozornění na překlepy uvítám.

Véra Luna
IMDB.com

Titulky Queer as Folk S01E02 ke stažení

Queer as Folk S01E02
183 515 136 B
Stáhnout v ZIP Queer as Folk S01E02
Seznam ostatních dílů TV seriálu Queer as Folk (sezóna 1)
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru
titulky byly aktualizovány, naposled 13.4.2010 12:27, historii můžete zobrazit

Historie Queer as Folk S01E02

13.4.2010 (CD1) Vera.Luna  
13.9.2009 (CD1) Vera.Luna  
17.8.2009 (CD1) Vera.Luna Původní verze

RECENZE Queer as Folk S01E02

7.2.2014 20:56 Deleatur odpovědět
Velmi dobré titulky, děkuju. Na verzi 203 (241,5) MB, 25 FPS tyhle titulky (na rozdíl od těch k 1. epizodě) už nesedí, ale stačí je posunout o necelou minutu (přesně 53,3 sec).
8.2.2012 18:08 chroustaljose odpovědět
bez fotografie
Díky

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
Zaseknutý možná někde je, ale aspoň ti nemažou soubory. Kdo nahazuje jen na WS dělá chybu. Toť můj n
Na WS: Melancholia.1989.576p.WEB-DL.AAC.2.0.H.264-SHR
The.Ruse.2024.1080p.WEB.H264-BETTY (Subtitles: English, German, Spanish) ;)
Dalo by se to někde sehnat v původním znění?
Je fajn, že překládáš, jen je škoda, že sis raději nevybral film, který ještě nemá překladatele.
ty moje tady z 25.12 jen pro pc a špatným kodovanim pro starší TV byly hodně uspěchané a s chybama..
Subs: https://www.opensubtitles.org/en/search2/moviename-sandokan/sublanguageid-eng
České titulky (moje verze) budou nejpozději 29. 12
Fakt toto fantasy nikdo nepřeloží ?
Je 2. sviatok Vianocny, vacsina ludi riesi ine veci; nepoviem keby si reagoval po tyzden po Silvestr
Děkujeme ,že to překládáš. Dík moc.
Mozno tym chcel naznacit, ze to nemusi splnat parametre titulkov pre vsetkych (diakritika...)
sub
Prosím o rip CZ titulků, které jsou na na Canal Plus - po posunu cca o 6,5 sekundy sedí na verzi suc
Ja nechápem zmysel toho jeho postu. Ak si to prekladá sám pre seba, tak to tu absulútne nikoho nezau
Píše,že si to překládá pro sebe. Co na tom nechápeš Daikere?!
Zaujalo.VOD 3.2.Tak asi nic :-(
Blucher.2025.NORWEGiAN.1080p.iT.WEB-DL.H.264-NORViNE
The.Choral.2025.VOSTFR.1080p.WEB-DL.H264-Slay3R The.Choral.2025.VOSTFR.2160p.SDR.WEB-DL.H265-Slay3R
Fackham.Hall.2025.2160p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.265-BYNDR
Prosím pekne o preklad. Ďakujem :-)
Vida, odeslat do konce roku jsem stihl. Teď ještě uvidíme, zda bude do konce roku i schávleno...
Dead.to.Rights.2025.1080p.BDRip.10bit.DDP5.1.x265-FaS
Jasně, v pohodě.A nahraješ je tady?Nepolezu kolegovi do zelí.
Ja viem, ale ten názov mi takto automaticky natiahlo, aj keď som dal správny IMDB "kód", kde je to p