Recovery Road S01E06 (2016)

Recovery Road S01E06 Další název

Heaven Backwards 1/6

Uložil
kolcak Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 22.3.2016 rok: 2016
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 39 Naposledy: 10.11.2020
Další infoPočet CD: 1Velikost: 315 181 068 B typ titulků: srt FPS: 23,976
Verze pro recovery.road.s01e06.hdtv.x264-w4f Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Upravené časovanie na hdtv.x264-w4f
Preklad: Barbra (Barbra95)
IMDB.com

Titulky Recovery Road S01E06 ke stažení

Recovery Road S01E06 (CD 1) 315 181 068 B
Stáhnout v ZIP Recovery Road S01E06
Seznam ostatních dílů TV seriálu Recovery Road (sezóna 1)
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru

Historie Recovery Road S01E06

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE Recovery Road S01E06

22.3.2016 3:36 For-ever odpovědět
bez fotografie
Dakujem

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
díkyDělá to napínavé.Ono jde spíš o polštinu než o jídlo.
Njn. Kura neni kuře, ale slepice. Kuře je kurczak. Stejně tak potrawka není jídlo. Jídlo je potrawa
Bylo by mozno schvalit finalni epizodu na osmou? Prekladateli dekuji za skvely preklad mimoradne vyd
to bola strašná hovadina
The.Fallout.2021.720p.HMAX_.WEBRip.800MB.x264-GalaxyRG.srt
ale fuj :D, tak nechte frikasé, koukám samej gastronaut tady
Smažené kuře s bešamelem.
"Problém je, že je v tom nápisu zdůrazněno, že jde o citaci polského spisovatele, tudíž by vypadalo
Prosiiim.Nenapadlo vás třeba ragout čili ragú ?
2. nejvíce žádané titulky, těší se nás hodně ;)
Možna bych šel směrem kohouta na víně a udělal z toho slepici na zelenině?
Až na to, že potrawka není jídlo (a kura není kuře). Čeština asi ani nemá ekvivalent. Anglicky by to
Plssssi super, bude to dnes (28.1) ? :-)chopte se toho někdo. please
The.Ice.Age.Adventures.of.Buck.Wild.2022.2160p.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.HDR.HEVC-TEPES

The.Ice.Age.Adv
Díky moc
Tak znova, neřešil bych to, kdyby v tom nápisu nebylo zvlášť zdůrazněno, že jde o citaci poslkého sp
P.S. Překládáš knihu nebo film? Francouzské názvy jídel nikoho nemohou strašit - naopak z tohoho pol
Píšeš to samé,co já včera,jak originální!
Je to francouzská specialita - jak to píšou jinde, tak to je místní úprava.
Myslím si, že spoustě l
Už jsem skoro v polovině. Přes víkend asi moc času mít nebudu, ale chtěla bych to během příštího týd
Tak nikdo?? No to je pech. :=(poprosim o titulky. vdaka
Myslíte, že mohu jednoduše opsat tu větu z knihy?
Problém je, že je v tom nápisu zdůrazněno, že jde
Vojto, přelož si to sám xdDěkuji moc za překlady.


 


Zavřít reklamu