Rescue Me S06E09 (2004)

Rescue Me S06E09 Další název

Zachráň ma 6/9

UložilAnonymní uživateluloženo: 29.8.2010 rok: 2004
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 48 Naposledy: 17.6.2015
Další infoPočet CD: 1Velikost: 366 888 490 B typ titulků: srt FPS: 23,976
Verze pro rescue.me.s06e09.hdtv.xvid-fqm Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
sedia aj na rescue.me.s06e09.720p.hdtv.x264-ctu
IMDB.com

Titulky Rescue Me S06E09 ke stažení

Rescue Me S06E09
366 888 490 B
Stáhnout v ZIP Rescue Me S06E09
Seznam ostatních dílů TV seriálu Rescue Me (sezóna 6)
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru

Historie Rescue Me S06E09

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE Rescue Me S06E09

22.11.2010 17:25 buddyo odpovědět
Yoss: Já jsem jeden z těch, kteří tvůj překlad hodně ocení a Denis Leary je taky můj velký oblíbenec. Neuvažoval si o překladu jeho vystioupení coby Komika? "No Cure for Cancer" a "Lock 'N Load"? Bohužel anglické titulky asi moc k sehnání nebudou. :-/
2.9.2010 11:39 fuckingnetusers odpovědět
bez fotografie
Díky, není nás sice moc co tvoje titulky využije, ale o to jsme vděčnější ;-)
30.8.2010 9:33 skandala odpovědět
bez fotografie
<3 Vdaka
29.8.2010 13:06 Genius75 odpovědět
bez fotografie
Diky

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
Pro verzi Nuremberg.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.H.264-BYNDR -- CZ titulky (malá oprava - v k
Pro verzi Nuremberg.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.H.264-BYNDR -- CZ titulky
Taky jsem na to kouknul. Nevím. Napadlo mě na to jít přes úsloví. A ten rozhovor samo hodně předělat
Díky moc, že to překládáš. Posílám hlas.
Mozem poprosit na 1080 HEVC x265 MeGusta? Uz je E5 vonku
Ty AI titulky jsou strašný, takže děkuji za humánní překlad.
Co se deje s tim Draculou (FR) , zjistilo se ze to ze AI preklad?
Eine Katastrophe.
Taktéž se hlásím o překlad do cz. děkuji
Prosím pekne o preklad :-) Ďakujem
Nuremberg (2025) [1080p] [WEBRip] [5.1] [YTS.LT] Už je i tato verze
Bez urážky, ale pri takomto filme si vystačiť s tým, že "niektoré časti sú dobre preložené" a "na po
Fiftyn, nepodíval by ses také na tohle? :-)Čekající titulky byly dobré, děkuji. :-)
no ale niektore casti su dobre prelozene taze na pochopenie zatial staci.
Dal jsem tomu chvíli přemýšlení a nenapadlo mě nic co by neznělo úplně debilně. Problém je samozřejm
No, alespoň nějaká rada, čekal jsem, že se tu najde nějaký odborník. Facebook jsem nikdy nepoužil, t
Ak by bolo možné načasovať aj podľa titulkov v prílohe, bolo by to skvelé. Prajem veľa zdaru.
Krásné Vánoční svátky Všem a zejména velké DÍKY zdejším překladatelům za jejich skvělou práci.
Také přeji všem krásné svátky a vše nej do nového roku. 🎄 Překladatelům děkuji za jejich prá
Ah, tak to se omlouvám, na té stránce nebyl popisek, teď jsem se díval jinam a je tam ta poznámka o
Také předem Díky a Krásné Svátky:-)Je to marný, je to marný, je to marný…hmm taze len anglicke su potom ok ?
To nie su dobre titulky, vcera som to este pozeral, ide o strojovy preklad ako aj Desade pise...
tak uz viem ako na to o chvilu pridam ceske aj slovenske pre Nuremberg.2025.2160p.iT.WEB-DL.DV.HDR10
mam to akurat ak mi poviete ako ich mam vyexra. tak ich upnem :)
Poznámka k rls: NOTE: All Subtitles Are Made Using A.I. (Except English And French subs)
Nuremberg.2025.2160p.iT.WEB-DL.DV.HDR10+.DDP5.1.Atmos.H265-BEN.THE.MEN české titulky jsou tam součás
kukám dnes, že nástroje k tvorbe dabingu prichádzajú rýchlejšie než sa rozširujú moje obzory: https: