Ringer S01E01 - Pilot (2011)

Ringer S01E01 - Pilot Další název

  1/1

Uložil
xtomas252 Hodnocení uloženo: 15.9.2011 rok: 2011
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 364 Naposledy: 5.1.2017
Další infoPočet CD: 1Velikost: 1 326 800 317 B typ titulků: srt FPS: 23,976
Verze pro 720p.WEB-DL.h264.DD5.1-KINGS Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Začala nová seriálová sezóna a televizní stanice nasazují své novinky. V novém seriálu televize CW se na obrazovky vrací Sarah Michelle Gellar a ztvárňuje hned dvě postavy, bývalou závislačku Bridget a její dvojče, bohatou Siobhan, která má na první pohled všechno. V dalších rolích uvidíte Ioana Gruffudda, Nestora Carbonella nebo třeba Kristoffera Polahu.

Překlad: channina & xtomas252
ReSync: VK22

cwzone.cz

Dobře se bavte;-)
IMDB.com

Titulky Ringer S01E01 - Pilot ke stažení

Ringer S01E01 - Pilot (CD 1) 1 326 800 317 B
Stáhnout v jednom archivu Ringer S01E01 - Pilot
Ostatní díly TV seriálu Ringer (sezóna 1)

Historie Ringer S01E01 - Pilot

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE Ringer S01E01 - Pilot

6.10.2011 20:55 odedfehr odpovědět
bez fotografie
DÍKY MOC
29.9.2011 22:15 Trottel odpovědět
Díky za titulky i přečas na WEB-DL verzi.
29.9.2011 17:07 Buffy98 odpovědět
bez fotografie
Pokaždé když si stahuju titulky, tak od Vás! Super práce ;-) Děkuju :-)
18.9.2011 12:28 lady29 odpovědět
bez fotografie
Moc děkuji za titulky.
17.9.2011 10:07 prince goro odpovědět
bez fotografie
Díky mooc ;-)
15.9.2011 21:08 DarkCoder odpovědět
bez fotografie
vdaka ;-)
15.9.2011 20:39 iHyik odpovědět
Velmi děkuji za titulky :-)

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
No. Já bych se k tomu dostal až v neděli. Čili přeložené tak ve středu. Když to přežijete, klidně se
Díky, už se těším :-)
Super, díky za info :-) Pohlídám si to jinak, když mi to pořád nejde přidat do Požadavků.
Saras.Notebook.2018.1080p.BluRay.x264-BiPOLAR
The.Hollow.Child.2018.720p.WEB-DL.DD5.1.H264-FGT.mkv - připojuju se s prosbou o překlad - horrorová
Jo, tak tenhle nick fakt sedí na to tvoje chování.
to je opravdu něco fakt.
Tak už jste si je tady zdárně přeměřili, chlapi?
Sakra lidi, do háje s vámi už. Už se to překládá.
https://www.titulky.com/?Stat=5&item=16090
Co ty title má je někdo pls ?Godless.Youth.2017.720p.BluRay.x264-BiPOLARBerlin.Falling.2017.720p.BluRay.x264-BiPOLAR
Nápodobne. Vedel som presne, čo mám napísať.
No jo, kdo neví co napsat, útočí. :-D Pobavil jsi mě.
Holt, si to trochu nepochopil, ja som bol ešte narukovaný v československej armáde, a som na tvojej
Překlad byl hotový a Mindhunter dal volnou ruku k případnému překlopení do češtiny. Být to tento pří
Holt ještě pamatuju Federaci, promiň, že žiju.
A ešte nám nezabudni priložiť aj "skúsenosti", kedy si ty niečo vôbec aj preložil...
Druhá serie.Ktory pondelok? :) Uz tento najblizsi? :)Nápodobně.
"Jako obvykle" si mi úplne u prdele aj s tvojimi "zkušenostmi"!
"Nedělám rozdíl mezi slovenštinou a češtinou" a v tom je zrejme problém. Niekto tu má IQ tykve.
Jako obvykle meleš úplné nesmysly a tvoje myšlenky jsou zcestné. Už na mě prosím nereaguj. Chtěl jse
A jestli by ti to mělo/nemělo vadit, to je samozřejmě tvoje věc. Nic ti nepodsouvám, jen argumentuju
Ja som tu spomenul vlastnú skúsenosť, nepodsúvaj mi iné preklady a nezmysly.
Věř mi, že ač já osobně to vnímám jako ty a nedělám rozdíly, tak řada lidí ty rozdíly dělá a tvůj př
Přečti si diskuzi ke slovenskému překladu All the Money in the World a počty stažení CZ verze. Píšeš
Asi takhle. Když je tu slovenský překlad, nevidím důvod pak dělat český překlad z důvodu zaměnitelno
Stalo sa to už aj mne a čuduj svete... vadilo mi to. Len to teraz bolo v opačnom garde.
Je to absol
Ano, to bol dovod, preco som si vobec zapisala preklad. Ak by bol slovensky, tak ho ani nerobim...