Rizzoli & Isles S02E11 (2010)

Rizzoli & Isles S02E11 Další název

Can I Get Witness? 2/11

Uložil
Miki226 Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 2.12.2011 rok: 2010
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 539 Naposledy: 25.1.2025
Další infoPočet CD: 1Velikost: 366 859 258 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro HDTV.Xvid-ASAP, 720p IMMERSE Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Po menší pauze je tu další díl.
Přeloženo pro www.rizzoli-isles.funsite.cz/
Užijte si to :-)
IMDB.com

Titulky Rizzoli & Isles S02E11 ke stažení

Rizzoli & Isles S02E11
366 859 258 B
Stáhnout v ZIP Rizzoli & Isles S02E11
Seznam ostatních dílů TV seriálu Rizzoli & Isles (sezóna 2)
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru

Historie Rizzoli & Isles S02E11

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE Rizzoli & Isles S02E11

5.12.2011 9:52 f1nc0 odpovědět
opet diky moc :O
3.12.2011 14:00 JohnDark Prémiový uživatel odpovědět
Ďakujem a bude prečas aj na web-dl?
3.12.2011 12:10 Ronysex odpovědět
bez fotografie
díky
3.12.2011 11:47 odedfehr Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
díky díky
3.12.2011 11:28 DarkCoder odpovědět
bez fotografie
vdaka :-)
3.12.2011 11:22 SZoja odpovědět
bez fotografie
jsi sikulka tisicere diky
3.12.2011 11:10 simpy15 odpovědět
bez fotografie
Ďakujem.
3.12.2011 11:06 jarcaburca10 odpovědět
bez fotografie
díky :-)
3.12.2011 8:29 jandivis odpovědět
Jsi zlatíčko ;-)
Díky moc.
3.12.2011 7:00 jadierko odpovědět
bez fotografie
dakujem :-)

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

    Filmy/jednotlivé titulky

    VZKAZY Z FÓRA
    takže jestli to chápu dobře, urazil tě tím, že si dovolil kliknout na "odpovědět" a pak napsal nějak
    kdo to taky nevydrží a neumí vůbec anglicky, možná pomůže tenhle AI překlad. Pokud by vadilo, smažu.
    „Bylo by to fajn“ sehnat, nebo „bylo by fajn“ to přeložit? Protože to druhé je bohužel podmíněno tím
    Ale jo vlastně, urazil první. Urazil mě. A je to vyřešeno.
    Spíš uráží a ne že první uráží.
    A ještě k tomu ten první komentář adresoval mně a mě tím urazil. 😁
    A nechci si s tebou už psát, protože jako vždy to nikam nepovede. 😁
    Já netvrdila, že začal urážet jako první. Jen že si začal. A to právě tím prvním komentářem. A že ur
    Měl první komentář před skinwalkrem Film se jmenuje "Smrt jednorožce" a ten zločiný "mindhunter" vám
    říkáš, že si začal, a uvedeš text z příspěvku, který reagoval na uživatele Skinwalker1, cituji: "ľud
    Tak začal si a pak pokračoval - ... ale super kreténi jako ty se z toho p....jí na druhou totéž plat
    Bylo by to fajn, díky.
    A přitom by stačilo nastavit, ať se to zobrazuje pouze u titulků "vlastní původní překlad" / "úprava
    A není trošku až amorální, že se to zobrazuje i pod ripnutými titulky z VoD? https://www.titulky.com
    Díky za tip, ale něco se mi plete, že už jsem to s někým řešil a zhaslo to na tom, že se to nedá seh
    alebo film Solid Gold (2019)kde koho urazil. buď prosím konkrétní.no ještě jedna polská krimi
    Tak jsem to vyresil... titulky byly pojmenovane nespravne...
    nejspíš pro Cloudyho 3 - jako další PL krimi
    Ja ťa mám už tak prekuknutého,že sa len smejem.Ty tu neustále pletieš politiku a presvedčil si ma o
    Dodatočne ďakujem za ponuku, ale s azbukou by som sa natrápil asi viac ako s dvoma navzájom odlišným
    Kašli na to,nemá to zmysel a s Vidrom už vôbec nie,to už tu pochopilo veľa ľudí,keď mu to vyhovuje,t
    Tak ne opravdu jeden soubor chybi...
    Asi jsem to vyrešil... dily jsou blbe pojmenovane...
    je to dil s nazvem You Want a War?
    pokud by nekdo nasel ozvete se mi prosim na mail nathandrake899@seznam.cz
    Zdravim, chtel jsem kouknout na serial Sense8, stahnul jsem si a precasoval titulky na kvalitni verz
    Spíš warran tu uráží uživatele.
    😊 Tak super. Piš, barde, testuj, a až přijde čas, přijď, zúčtujeme spolu. 😁