Sabotage (2014)

Sabotage Další název

 

Uložil
.Bac. Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 11.5.2014 rok: 2014
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 2 681 Naposledy: 12.3.2021
Další infoPočet CD: 1Velikost: 925 034 592 B typ titulků: srt FPS: 29,97
Verze pro CAM.XviD.MP3-RARBG Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Překlad z odposlechu.

Přeložil: Bac
Korekce: Araziel

www.neXtWeek.cz

Pokud by na nějaký rls nesedělo, tak přečasuji.
Případné nepřesnosti v překladu pište do komentářů.

Snad se vám budou titulky líbit.
IMDB.com

Titulky Sabotage ke stažení

Sabotage (CD 1) 925 034 592 B
Stáhnout v ZIP Sabotage

Historie Sabotage

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE Sabotage

3.7.2015 22:23 Spezma odpovědět
bez fotografie
Danke
uploader2.11.2014 18:08 .Bac. odpovědět

reakce na 796135


Časuji pouze na anglicky dabované ripy.
2.11.2014 17:51 rasto.obrtac odpovědět
bez fotografie
Čaute žiadne titulky mi nesedia na moju verziu
Sabotage.2014.AC3.5.1.BDRiP.x264-PANDA
13.7.2014 17:42 montelie odpovědět
bez fotografie

reakce na 761661


díky !!!
12.7.2014 16:54 talli odpovědět
bez fotografie
moc dík paráda
10.7.2014 23:17 ondik333 odpovědět
bez fotografie

reakce na 762202


Díky moc ;-))
uploader10.7.2014 20:39 .Bac. odpovědět

reakce na 762258


Už tu je, hledej.
10.7.2014 20:36 schpet odpovědět
bez fotografie

reakce na 762202


Tak jak to prosím vypadá s tím přečasem,bude to ještě dnes?
10.7.2014 18:53 monete1 odpovědět
bez fotografie

reakce na 762202


este mas na titulky presny cas vydania super, titulky budu skvele bez chyby ci film este neviem :-)
10.7.2014 18:35 makilo86 odpovědět
bez fotografie

reakce na 762204


Šéfe,díky za precas :-) uz se tesim :-)
10.7.2014 18:13 Fallstar odpovědět
bez fotografie

reakce na 762202


Dík!
uploader10.7.2014 18:09 .Bac. odpovědět

reakce na 762192


Ve 20:00 ;-)
10.7.2014 17:41 ondik333 odpovědět
bez fotografie
v kolik to tak vidíte šéfe ? x)
10.7.2014 14:59 doughnut odpovědět
bez fotografie

reakce na 762122


Vážím si práce všech překladatelů, pracujících s CAMy. Jejich zvuku totiž někdy nemůže rozumět ani rodilý mluvčí.
10.7.2014 11:53 buccinek odpovědět
bez fotografie

reakce na 762122


takze teraz to budu TIP TOP supr titulky.
uploader10.7.2014 11:45 .Bac. odpovědět

reakce na 762116


Přesně jak napsal urotundy. Ten CAM zvuk byl dost špatný a i když jsme na tom dělali dva, tak v některých částech se to prostě nedalo, ale s tím se musí u CAMů počítat. Ale i tak, fakt "super" napasovat CAM titulky na HD :-D
10.7.2014 11:38 Yaevinn odpovědět
bez fotografie

reakce na 762120


Dík. :-) :-)
uploader10.7.2014 11:37 .Bac. odpovědět

reakce na 762114


Dnes...
10.7.2014 11:10 Krayzie odpovědět
bez fotografie

reakce na 762107


Ako som napisal, nechcem nikoho zhadzovat, obvzvlast pokial si da niekto taku namahu a robi to zadarmo. Len som chcel upozornit potencialnych stahovacov, aby si pockali na nove titulky. Anglicke titulky som nemal, ale kazdych 5 min. som musel film zastavit a vysvetlit priatelke co povedali, lebo bol v titulkoch totalny nezmysel typu: "I'm not like you" - prelozene ako "oni ta nemaju radi". A kedze si dovolim tvrdit, ze 50% titulkov je mimo, nenazyval by som to "korekciou". Inak autori kazdych titulkov maju u mna respect a po vaccine aj vdaku za prejavene usilie, inak by som vsetko pozeral sam. Ja na preklad pri 2 detoch nemam cas ani chut, inak by som tu uz zopar titulkov mal.
10.7.2014 11:05 dedek111 odpovědět
bez fotografie
jak to vypadá s těma přečasováníma, dovolená? předem děkuji
10.7.2014 10:24 urotundy@cbox.cz odpovědět

reakce na 762106


Autor dělal tyto titulky z ODPOSLECHU před 2 měsíci na verzi CAM ze špatným zvukem z kina. Je tudíž jasné, že překlad nebude 100%. Teď, když vyšel WEB Dll a anglické titulky, je každý chytrý jako rádio. Proč myslíš, že už tu nejsou přečasované nahrané? Protože autor dělá korekce a opravuje je, což trvá. Každej ňouma je dokáže jen "napasovat", ale korekce zabírají více času. Tak, než sem něco takovéto napíšeš, trochu se zamysli.
10.7.2014 10:04 Krayzie odpovědět
bez fotografie
Vcera som tie titulky ako tak napasoval na WEB-DL. Sice nerad zhadzujem niekoho pracu, proste sa to nepatri, ale tuto mi to neda. V titulkoch je polovica prekladu uplne od veci, doslova su tam povymyslane veci. Tak zle titulky som snad este nevidel. Mam pocit, ze Google translate by to prelozil lepsie.
10.7.2014 8:06 ayats odpovědět
bez fotografie
přimlovám se také o přečas na Sabotage.2014.1080p.WEB-DL.DD5.1.H264-RARBG a moc děkuji
9.7.2014 22:19 PragoUnion odpovědět
bez fotografie
Moc prosím o přečasování na Sabotage.2014.WEB-DL.XviD.AC3-RARBG Děkuji
uploader9.7.2014 21:16 .Bac. odpovědět

reakce na 762029


Zítra to tu bude ;-)
9.7.2014 2:26 niko78 odpovědět
bez fotografie
dakujem
9.7.2014 1:30 krumal odpovědět
bez fotografie
Měnim prosbu o přečes na:
SABOTAGE 2014 720P WEBRIP X264 AC3 CREWSADE - 2,7 GB
Díky moc... ;-)
9.7.2014 0:03 shadow8396 odpovědět
bez fotografie
prosim o precas na Sabotage (2014) 1080p WEB-DL DD5 1 H264-RARBG
8.7.2014 22:05 ockomedved odpovědět
bez fotografie
prosim o precas na Sabotage (2014) 1080p WEB-DL DD5 1 H264-RARBG
8.7.2014 21:11 litelite odpovědět
bez fotografie
si skvely
8.7.2014 20:22 lewiss odpovědět
bez fotografie

reakce na 761749


ok, moc děkuji za odpověď.
uploader8.7.2014 20:19 .Bac. odpovědět

reakce na 761748


Pravděpodobně ne, je na tom dost práce - špatný CAM zvuk => dost úprav.
8.7.2014 20:17 lewiss odpovědět
bez fotografie

reakce na 761646


A myslíš že to zvládneš ještě dnes? Jsem hrozně natěšenej na film. Jinak samozřejmě moc děkuji za tvou práci.
8.7.2014 15:37 krumal odpovědět
bez fotografie
Prosím o přečas na:
SABOTAGE 2014 720P WEB-DL DD5 1 X264 AC3-UNFORGIVEN
Díky moc ;-)
8.7.2014 15:34 montelie odpovědět
bez fotografie
žádám o přečas na verzi Sabotage.2014.HDRip.XviD.AC3-EVO.avi ...:-)
uploader8.7.2014 14:10 .Bac. odpovědět

reakce na 761644


Až to budu mít - nevím.
8.7.2014 14:06 lewiss odpovědět
bez fotografie
Jen se chci zeptat, kdy se asi tak objeví přečas na HDrip? Předem děkuji
8.7.2014 12:38 bulitt odpovědět
bez fotografie
prosim o precas na
Sabotage.2014.HDRip.XviD.AC3-EVO
8.7.2014 12:38 Aegisrtcw odpovědět
bez fotografie

reakce na 761615


Tak ja to zkusim uhodnout : Ty ? :-))
Promin sem si nemohl odpustit.
uploader8.7.2014 12:00 .Bac. odpovědět

reakce na 761613


Hádej...
8.7.2014 11:56 Rudiger111 odpovědět
Tak nám vyšli poriadne WEB-DL. Prečasy budeš robiť ty či niekto iný?
8.7.2014 9:30 pumikos odpovědět
bez fotografie

reakce na 761575


English subtitle

příloha Sabotage.2014.HDRip.XViD.srt
8.7.2014 8:50 urotundy@cbox.cz odpovědět
Poprosím o přečas na Sabotage.2014.HDRip.XviD.AC3-EVO. Díky.
5.7.2014 20:55 Twilight14 odpovědět
bez fotografie
díky Vaše Anetka
23.5.2014 9:21 Scaty odpovědět
bez fotografie
Díky
16.5.2014 1:38 3Klarka3 odpovědět
bez fotografie
diky
14.5.2014 9:48 milan.b odpovědět
bez fotografie
Ďakujem.
13.5.2014 10:40 stevieke odpovědět
bez fotografie
Vďaka za titule,chlapci. Dobrá práca
12.5.2014 15:51 kvin odpovědět
bez fotografie
Děkuji mocx za překlad, koukatelná verze.
12.5.2014 13:02 petrik2706 odpovědět
bez fotografie
dakujem
11.5.2014 22:34 marioIII odpovědět
bez fotografie
v ďaka...
11.5.2014 21:03 hajek.lukas Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
Díky
11.5.2014 19:52 hnap odpovědět
bez fotografie
dík
11.5.2014 18:04 jives odpovědět
Díky za překlad, jako vždy kvalita a rychlost.
11.5.2014 16:04 mgg odpovědět
bez fotografie
díky moc
11.5.2014 15:42 Lefty8686 odpovědět
bez fotografie
Díky, fungují bez chyby
11.5.2014 15:28 mumiluli odpovědět
bez fotografie
paradicka supr prácička
11.5.2014 15:18 godzila856 odpovědět
bez fotografie
jde to super díkes
11.5.2014 15:18 zzzzzz Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
dikecccc

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
..se ví, moje řeč. ;) Co a kdy bude dál? Večer, zítra, jindy?
Na pochopení to je, nepitvejte. Mě zajímá, co s těmi čísly dál. :-)
hypeeeeee
však jsem tam hnedka připsal omluvu, po ránu jsem měl zřejmě mírně zakalenou mysl :D
Takže předpokládám, že to, co tu píše uživatel chey níže, už tak trochu chápeš? ;) Nebo mám pouze a
já sama bych raději chtěla překlad, od toho to tady je, jinak by to žádný z nás tuhle prosbu nepsal
ne, já jsem právě myslel opravdu jen číslice = znaky, kterými se zapisují čísla :D
v oboru přirozených čísel, interval 1~6.
Hele, máš specifikováno, že to musí být celá čísla? To by otevíralo zajímavé možnosti. A opakování s
Dvojka už je taky venku.
Loki.S01E02.The.Variant.2160p.DSNP.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.HDR.HEVC-CMRG
na svoji obhajobu řeknu jen to, že všechno je relativní :D koukám, že zbaběle zvolená posloupnostt 1
Výroková logika
jo, opakováním jsem pro zjednodušení myslel výskyt :D takže, jak říká ředitel Skinner - "Moje chyba"
Tajkun.S01.1080p.SatRip.x264.[ExYu-Subs],celá série na jedno kliknutí
Tak já ti to vysvětlím...
123456: každá číslice se vyskytuje právě jednou a ani jednou se neopakuje
Našel by se překladatel?
každá číslice, ne číslo, se smí opakovat pouze a PRÁVĚ jednou, co tu píše uživatel chey níže, tak tr
The.Deep.Ones.2021.1080p.WEB-DL.DD5.1.H.264-EVO.srt Lovecraft, ale vypadá to lacině a moc řádků 1420
jako že žádné číslo se nesmí opakovat
případně, smí být použito právě jednou?
Tak sa toho chop, keď vieš anglické najít ;)
Prosím ujmite sa niekto poslednej sérieanglické titulky
Už máme třetí sérii, čtvrtá klepe na dveře a titulky jsou zatím bohužel pouze na první :( Království
ehm: opakovat pouze jednou = každá číslice může být dvakrát ;)
Pokud ovšem smí být jen a pouze jed
Zdravím, neměl by někdo prosím zájem přeložit tuto mini sérii?
Jestli do toho nepůjde titulkomat, tak se toho klidně ujmu.
Jo joAhoj,uz jsou bluray verze...,dekuji
dikes, uz to taham ten satrip. To predtym ukazuje 2 seedov,ale vobec nic sa nechce tahat
jasný, přesně tak, obojí je správně ;-) ratchetka byla první, ale každý si může pro sebe použít vlas