Saw VI (2009)

Saw VI Další název

Pila VI

Uložil
redhorse Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 4.11.2009 rok: 2009
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 3 474 Naposledy: 1.2.2024
Další infoPočet CD: 1Velikost: 880 904 528 B typ titulků: srt FPS: 23,976
Verze pro SAW.6.TS.XVID - IMAGiNE Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Překlad z SK do CZ. Přeji vám příjemnou zábavu. Kdyby jste našli nějakou chybičku tak dejte vědět určitě správím. Autorem slovenský titulků je kukatel proto velké díky patří jemu. Sedí i na verzi Saw.VI.2009.CAM.XVID-PrisM.
IMDB.com

Titulky Saw VI ke stažení

Saw VI
880 904 528 B
Stáhnout v ZIP Saw VI
titulky byly aktualizovány, naposled 5.11.2009 17:28, historii můžete zobrazit

Historie Saw VI

5.11.2009 (CD1) redhorse Opravené chybičky :-)
4.11.2009 (CD1) redhorse Původní verze

RECENZE Saw VI

27.11.2009 21:20 Miicna odpovědět
bez fotografie
Vynikající,měl jsem sice titulky ale ty predbihaly dej asi o 15 vterin stahl jsem opravu a GREAT
15.11.2009 13:06 folcwine odpovědět
bez fotografie
díky sedí i na Saw.VI.CAM.XviD-GUERiLLA
uploader10.11.2009 21:05 redhorse odpovědět
to Bigdick123: Díky, jinak co se týče tvého dotazu já to pouze překladal ze slovenštiny a trvalo mi to sedm hodin plus co mě pomáhala moje přítelkyně redhorse s gramatikou to byla další hodina navíc takže celkem osm hodin. Co se týče metody překladu žadnou nemám překládám řádek po řádku a pokud nevím nějaké to slovenské slovíčko tak si to najdu ve slovníku. Spíš se zeptej kukatele jak dlouho mu zabral překlad, korekce a časování díky němu jsem měl všechno hotoví a jenom jsem jeho text přeložil do češtiny. A co se týče těch chyb tak máš pravdu moc jich tam nebylo vlastně celkem tři. Měj se a ještě jednou díky za uznání to vždycky člověka povzbudí k dalšímu překladu :-)
10.11.2009 19:03 Bigdick123 odpovědět
bez fotografie
těch oprav tam zas tak nebylo ale jinak skvělá práce.Chtěl sem se zeptat jak dlouho asi tak trvá přeložit takovej film a jakou metodou se to dělá, ptám se jako laik a amatér jo a bezva sedí i na Saw TS XVid -GeC cau a hodně zdaru hoši :-)
uploader5.11.2009 16:46 redhorse odpovědět
Určitě na to kouknu a opravím :-)
5.11.2009 13:44 Bigdick123 odpovědět
bez fotografie
great prace hoši vřele děkuju :-)

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
Vďaka.Vďaka.Vďaka.
i tuto variantu v mém předchozím příspěvku zmiňuji, tedy tvá reakce nedává vůbec smysl...
Ale chápu. Že tu má něco napsáno přeci nemusí být aktuální.
Díky, rád to skouknu.VOD 17.2.
The.Dutchman.2025.2160p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.265-BYNDR
Hamnet (2025) (2160p iT WEB-DL Hybrid H265 DV HDR10+ DDP Atmos 5.1 English - HONE)
The.Housemaid.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.H.264-BYNDR
We.Bury.The.Dead.2024.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-KyoGo
The.Secret.Agent.2025.2160p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.265-BYNDR
The.Plague.2025.2160p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.265-BYNDR
Johanna.af.Ork.AKA.Joan.of.Arc.2025.1080p.WEB-DL.AAC2.0.x264-KUCHU
Nejaké nové info ohľadom VoD release?
Hakki.2024.2160p.MUBI.WEB-DL.DDP5.1.H.265-GeneMige
The.Arborist.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264
The.Morrigan.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264
překvapuje mě, že jako ostřílenější uživatel nechápeš, jak fungují v rozpracovaných procenta. pokud
Já s tebou souhlasím. Ale pro mě, jako překladatele (což nejsem), by mě ta tvá věta spíš odradila od
Len som upozornil, že to prekladá titulkomat, ktorý vie občas "upiecť" preklad aj za 1-2 dni (sám te
Za preklad a korektnú diskusiu dávam hlas.
A zbytečný určitě není. Chci koukat na tvé titulky. Ještě jednou díky. Budu rád, jestli to doklepeš.
Hele, dal jsem hlas tobě. Pokud se ti do toho už nechce, tak to pochopím. Tohle vůbec neřeš. Já mám
Nikde. Ak je stav prekladu Vypočtený, rata automaticky percenta podla datumu v stlpci Odhad dokončen
Aj ja ťa chcem povzbudiť, ja ja som ti poslal hlas ;-) ale vážne, veď máš už preloženú takmer polovi
Hodně lidí ocení i SK titulky :-)
V tom prípade je môj preklad viac menej zbytočný. Ale preložím to, keď už mi dal vasabi hlas :)