Scorpion S02E01 (2014)

Scorpion S02E01 Další název

  2/1

Uložil
bez fotografie
imosout Hodnocení uloženo: 23.9.2015 rok: 2014
StaženoTento měsíc: 1 Celkem: 608 Naposledy: 4.2.2019
Další infoPočet CD: 1Velikost: 993 019 521 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro Scorpion.S02E01.720p.HDTV.X264-DIMENSION Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
 
IMDB.com

Titulky Scorpion S02E01 ke stažení

Scorpion S02E01 (CD 1) 993 019 521 B
Stáhnout v jednom archivu Scorpion S02E01
Ostatní díly TV seriálu Scorpion (sezóna 2)
titulky byly aktualizovány, naposled 25.9.2015 10:00, historii můžete zobrazit

Historie Scorpion S02E01

25.9.2015 (CD1) imosout  
23.9.2015 (CD1) imosout Původní verze

RECENZE Scorpion S02E01

7.10.2015 23:58 toayen Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
díky
uploader6.10.2015 17:45 imosout odpovědět
bez fotografie

reakce na 899071


V průběhu týdne. Měl jsem teď horší období, kdy jsem nestíhal, takže mám dost zpoždění.
uploader6.10.2015 17:44 imosout odpovědět
bez fotografie

reakce na 897547


Přečasy já nedělám, dříve to někdo dělal, ale skončil.
4.10.2015 17:38 svojko odpovědět
bez fotografie
vďaka
2.10.2015 9:29 adela28 odpovědět
bez fotografie
Moc díky :-) prosím, kdy bude další??
27.9.2015 13:30 JarkoM22 odpovědět
bez fotografie
Bude aj prečas na WEB-DLko? Dík
26.9.2015 16:14 adux odpovědět
bez fotografie
Ďakujem veľmi pekne..:-) dúfam že budeš pokračovať :-)
25.9.2015 19:56 Orpion odpovědět
bez fotografie
Super :-) Ďakujem :-)
25.9.2015 10:36 sylek1 odpovědět

reakce na 896799


Nejde o to, že to není kam "narvat", ale zkus si někdy krátké titulky spojit v jeden delší a uvidíš, že se to bude číst mnohem snadněji. Teď to nemám bohužel před sebou, ale až se k tomu dostanu, hodím ti nějaké tipy. Máš to dělané asi na originál jejich řádkování, což je někdy "rychlopalba", jeden krátký titulek za druhým. S tím se dá něco dělat a je to nenáročné. Pokud to je stále monolog, dát spojit titulky, pokud to jsou dva titulky, kde mluví dvě postavy, dát spojit jako dialog. Myslím tím už tvůj hotový překlad. Obsahově to je dobré, rozhodně to je potřeba srozumitelně zkracovat, což děláš.
uploader25.9.2015 10:06 imosout odpovědět
bez fotografie

reakce na 896643


Díky za konstruktivní kritiku, je mi líto, že se ti nelíbí. Pomlčky v dialozích jsem opravil - chybělo jich tam opravdu dost a za tu Karolínu/Kalifornii se mlátim do hlavy, protože toho jsem si vůbec nevšiml. S časováním to je horší, protože většinou nejsou kam narvat - tenhle seriál má příliš rychlé dialogy a já se spíš zaměřuju na obsahovou stránku než na technickou. Každopádně díky za komentář :-).
24.9.2015 19:45 simpy15 odpovědět
bez fotografie
Ďakujem.
24.9.2015 19:42 sylek1 odpovědět
Každopádně díky za titulky, ale trošku jsem doufal, že se vyvaruješ chyb z první série. Bohužel je to stejné. V mnoha případech nerozlišené dialogy pomlčkou, žádná práce s doladěním časování, spojení krátkých, rychle za sebou jdoucích titulků do jednoho delšího, aby se to lépe a pohodlněji četlo. Spousta titulků nabíhá opožděně. Jižní Kalifornii přejmenovat na Jižní Karolínu? To je docela velký rozdíl. Karolína je na východním pobřeží, kdežto Kalifornie na západním. Pro nějaké nenáročné shlédnutí jsou lepší než nic.
24.9.2015 19:05 Ronysex odpovědět
bez fotografie
díky
24.9.2015 16:31 kukin odpovědět
bez fotografie
diky
24.9.2015 16:16 naakki75 odpovědět
bez fotografie
Díky
24.9.2015 8:52 veronikasw odpovědět
bez fotografie
Ďakujem.
24.9.2015 4:32 kvikvo odpovědět
bez fotografie
Díky

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
novy trailer https://youtu.be/foRgb34JXwADakujem.Uz se nemuzu dočkat díky za Tvoji práciTo je fofr! Díky moc...Diki
Díky, že na tom pracuješ. Už se hrozně těším :)
Instant.Family.2018.720p.WEBRip.x264-[YTS.AM] :)
Díky za podporu, zítra večer bude hotovo. :)
Díky moc,zdravím s příslibem hlasu...superDěkuji,rádi si počkáme!
Poprosim o preklad do SK alebo CZ. Vyzera to na dobre sci-fi. Dakujem dopredu
Už vyšly anglické titulky. Měl by někdo zájem? Vypadá to na fajn film.
Super
Už se nemůžu dočkat, díky za Tvoji práci!
Vďaka! (Ja si vyčkám až na BluRay, ktoré bude bez hardsubs.)
požadavky na fóru nemají co dělat. není to fér vůči ostatním. není správné, když si někdo něco vykři
Myslím, že větší smysl by mělo, kdyby z diskuse zmizel můj post, který by se spíš dal považovat za p
Už ty zatrpaslený trpaslíky odtrpaslete z mýho zatrpaslenýho letadla!
Přeložil bych to, ale prý to má kdosi s českými titulky, ale nikde jsem je nenašel, no nechci dělat
Díky, už je to uzavřený, dal jsem tam něco jako jsem tu psal, aby to nebylo zbytečně moc dlouhý. Kaž
Z nepochopitelných důvodů? Přednesl jsi požadavek na překlad v diskuzi, kam požadavky nepatří. Požad
Překlad bohužel stojí přes dva měsíce. Když jsem o tom napsal příspěvek na board, tak jej admin z ne
Je to jak házet trpaslíky na zeď.
Nič pre teba nie je dosť dobré.
Snažím sa ti zniesť modré z neba na všetko výjde navnivoč.
Človek
tesim sa
Ja spravim aj precas, ked to dokoncim, nemam s tym problem ;) Stahujem radsej "menej objemnejsie ver
Prekladateľ väčšinou prekladá na rip, ktorý je prvý dostupný s EN titulkami a pri preklade sa mu lep
Serenity.2019.BRRip.XviD.AC3-XVID.avi ~ 1.52 GiB
please .............prosim ...........
Již jsem shlédl 2x v anglickém jazyce a naprostý úžas! Přidávám se také k prosbě o překlad titulů do