Sex, Lies, and Videotape (1989)

Sex, Lies, and Videotape Další název

Sex, lži a video

Uložil
bez fotografie
dragon-_- Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 14.12.2009 rok: 1989
StaženoTento měsíc: 1 Celkem: 911 Naposledy: 1.2.2026
Další infoPočet CD: 1Velikost: 6 978 204 662 B typ titulků: srt FPS: 23,976
Verze pro Sex.Lies.and.Videotape.1989.BluRay.720p.x264.DTS-WiKi Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
z ** ** na WiKi rls

Sedi na vsechny ripy z Blu-raye vzhledem ke zdroji titulku.
IMDB.com

Titulky Sex, Lies, and Videotape ke stažení

Sex, Lies, and Videotape
6 978 204 662 B
Stáhnout v ZIP Sex, Lies, and Videotape

Historie Sex, Lies, and Videotape

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE Sex, Lies, and Videotape

20.5.2024 17:11 briton010 Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
Moc děkuji.
24.3.2024 10:29 outside Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
Dovolil jsem si tyto titulky načasovat do přílohy na verzi:
Sex, Lies, and Videotape 1989 (1080p x265 10bit Tigole)


příloha Sex, Lies, and Videotape 1989 (1080p x265 10bit Tigole).srt
12.10.2021 11:50 antonionifan odpovědět
bez fotografie

reakce na 1250533


Tyto by měly sedět na všechny REMASTERED BluRay verze. Jako zdroj jsem použil titulky výše od dragona.

příloha Sex.Lies.and.Videotape.1989.REMASTERED.1080p.BluRay.x265-RARBG.srt
16.5.2016 22:31 websak odpovědět
Sedí parádně i na verzi: Sex, Lies and Videotape (1989) [1080p] x264 - Jalucian. DANKE!!!! :-)
27.3.2012 6:18 fridatom odpovědět
bez fotografie
Sedí i na verzi: Sex.Lies.and.Videotape.1989.720p.BluRay.DTS.x264-EbP.

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
Nejaké nové info ohľadom VoD release?
Hakki.2024.2160p.MUBI.WEB-DL.DDP5.1.H.265-GeneMige
The.Arborist.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264
The.Morrigan.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264
překvapuje mě, že jako ostřílenější uživatel nechápeš, jak fungují v rozpracovaných procenta. pokud
Já s tebou souhlasím. Ale pro mě, jako překladatele (což nejsem), by mě ta tvá věta spíš odradila od
Len som upozornil, že to prekladá titulkomat, ktorý vie občas "upiecť" preklad aj za 1-2 dni (sám te
Za preklad a korektnú diskusiu dávam hlas.
A zbytečný určitě není. Chci koukat na tvé titulky. Ještě jednou díky. Budu rád, jestli to doklepeš.
Hele, dal jsem hlas tobě. Pokud se ti do toho už nechce, tak to pochopím. Tohle vůbec neřeš. Já mám
Nikde. Ak je stav prekladu Vypočtený, rata automaticky percenta podla datumu v stlpci Odhad dokončen
Aj ja ťa chcem povzbudiť, ja ja som ti poslal hlas ;-) ale vážne, veď máš už preloženú takmer polovi
Hodně lidí ocení i SK titulky :-)
V tom prípade je môj preklad viac menej zbytočný. Ale preložím to, keď už mi dal vasabi hlas :)
Ahoj, prosím o informaci, kdy asi bude překlad k dispozici? Již poněkolikáté se změnil stav překladu
poprosim o titulkyProsím pekne o preklad. Ďakujem :-)
Přidávám se s prosbou o titulky - možná @saurix? :-) Děkuji předem.
titulkyDíky. Posílám hlas.Púšťa sa aj titulkomat.Díky, těším se.My.Sisters.Bones.2026.1080p.WEB.H264-RGBJe to len CAMrip.Vďaka.
Zdravím, byl by někdo ochotný udělat přepasovaní titulek k seriálu Colony? Původního překladatele js
Return to Silent Hill.2026.1080p.WEB-DL.AAC.x264-TomasMular
Vopred veľká vďaka.