Shameless S01E12 (2011)

Shameless S01E12 Další název

  1/12

Uložil
bez fotografie
donmuflon Hodnocení uloženo: 28.12.2011 rok: 2011
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 4 486 Naposledy: 26.11.2018
Další infoPočet CD: 1Velikost: 576 930 098 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro Shameless.US.S01E12.HDTV.XviD Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Předem se omlouvám za chyby, titulky nebyly 100% zkorygovány, byly dělány dost narychlo.
Prosím, neopravujte, pokud je tam něco, co vážně potřebuje opravit, napište do komentáře, opravím to.
Pro opravu napište do komentu čas titulku a to, co potřebuje opravit.
Na jiné verze časuji sám, stačí se ozvat do komentáře napsat, není to problém. Je to otázka pár minut.
IMDB.com

Titulky Shameless S01E12 ke stažení

Shameless S01E12 (CD 1) 576 930 098 B
Stáhnout v jednom archivu Shameless S01E12
Ostatní díly TV seriálu Shameless (sezóna 1)
titulky byly aktualizovány, naposled 29.12.2011 10:06, historii můžete zobrazit

Historie Shameless S01E12

29.12.2011 (CD1) donmuflon opraven toust
28.12.2011 (CD1) donmuflon Původní verze

RECENZE Shameless S01E12

uploader7.3.2014 17:50 donmuflon odpovědět
bez fotografie

reakce na 723889


Chlape, anglicky umim celkem dobre, ale to ti ve vetsine pripadu moc nepomuze. Jsou ruzna slovni spojeni, ktera pred prekladem clovek nikdy neslysel. Nezbyva ti nez googlit a googlit.
Ja jsem v podstate k tomuto serialu prisel, a zjistil, ze je vybornej. A titulky nebyly. Tak jsem si rikal, ze je to skoda, a pustil se do prace. Tech titulku je tam desne moc, a preklad je to hrubej, to je pravda. K podívání se naprosto staci. Vic casu jsem nevenoval. Po prvni rade se serial uchytil a nachytali se na tuto praci jini titulkari. To uz jsem pomahal jen s casti prekladu - hruby preklad, ktery byl korektovan. Dostudoval jsem, a na titulky nebyl vice cas. Nicmene uz se serial tesil takove oblibe, ze jel v pohode beze mne. Vaz si titulkaru - kopa prace na spoustu casu bez jakehokoli financniho ohodnoceni!!
5.3.2014 16:33 Clear odpovědět

reakce na 723889


Celkem zbytečná poznámka. Kdyby ses podíval na titulky, které donmuflon nahrál, zjistil bys, že poslední byly 1.6.2012. Tudíž už opravdu nic nepřekládá a seknul s tím. Jestli se ti existující titulky nelíbí, můžeš přispět svou troškou do mlýna a vytvořit vlastní.
13.8.2013 21:07 dejawu odpovědět
bez fotografie
Thanx
28.12.2012 16:07 katakata odpovědět
bez fotografie
vdaka!
16.1.2012 22:32 ronaldo27 odpovědět
bez fotografie

reakce na 451330


sorry, tak ta korekce je pro 11. díl...
16.1.2012 21:51 ronaldo27 odpovědět
bez fotografie
díkes za překlad! obdivuju ty, co se do téhle dřiny pouštějí.
přesto, že to asi každýmu dojde, tak v 10:04 to není koule čistoty, ale ples nebo bál;-) (je to i na začátku v rekapitulaci, takže pravděpodobně i v minulém díle, ale to už si nepamatuju, v jaké minutě... snad jsem tímhle neodradila od překladu další řady, byla by to hrozná škoda;-)
2.1.2012 16:17 dodo.watt odpovědět
bez fotografie
gracias kamo :-D
1.1.2012 13:59 masil1 odpovědět
bez fotografie
super,díky
28.12.2011 23:52 migilko odpovědět
Nechci rejpat, ale když v 22. minutě říká Jasmína "toust" tak tím míní přípitek. Pro toast a přípitek jsou shodné názvy. Nejlíp by ti to vysvětlil Sheldon, proč tomu tak je. :-)
28.12.2011 16:36 migilko odpovědět
Díky...
28.12.2011 16:24 FrantaMistral odpovědět
bez fotografie
Děkuji moc.
28.12.2011 14:32 athoscity odpovědět
bez fotografie
Díky moc. :-) Už vyšel screener k 2x01. Budete dělat někdo titulky?

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
hlas je jistej! :) prosím děkuju za překlad
Jak jsem si všiml, režisér M. Haneke byl zde dost často překládán. Jeden z mála jeho filmů, který se
no doufam že do vánoc :-D
Skvely dokumentarny film, pre vsetkych rodicov, rebelov ich roby. Big beat, rockNroll, 60te a 70roky
Vyloženě pravidelnost bych nečekal, protože s časem to může být někdy komplikované. Tento víkend mě
Prosim bude nekdo prekladat treti serii?
The.World.According.to.Dick.Cheney.720p.HDTV.x264-EVOLVE [PublicHD]
diky..
Taky bych ocenil info, jak to výhledově vypadá, případně jestli v přeložených dílech bude nějaká pra
Naozaj si dáva dosť na čas ....
Politika 2 titulků týdně asi taky není.. jelikož za tento týden bohužel vyšel jen s E05 a pochybuji,
Ahojte, běží třetí řada, ujme se prosím někdo překladu?
Napr. na Mowgli.Legend.of.the.Jungle.2018.1080p.NF.WEBRip.DDP5.1.x264-NTG, diky
Děkuji, že překládáš. Těším se.V pohodě slovenština je supr :)napodobne, aj ked do Vianoc este daleko :)Běž do kina.Áno, dokument.
Na toto sa nikdy titulkov nedočkáme, asi je to nad sily prekladateľov.
Mám film stažený už dlouho, ale moje lámaná fránina mi na to nestačí, tak se také připojuji k prosbě
Tout.Nous.Separe.2016.FRENCH.BDRip.XviD-FuNTo je dokument nie?55.Steps.2018.WEB-DL.x264-FGTAnglické titulky zde:RBG.2018.1080p.BluRay.H264.AAC-RARBG55.Steps.2017.1080p.WEBRip.x264-[YTS.AM]Předem děkuji =)
La.Promesse.De.L.Aube.2017.FRENCH.BDRip.XviD-FuN
Mockrát děkuji....těším se.Vdaka za odpoved :-) a prijemne sviatky .....