Shi gu (2015)

Shi gu Další název

Lost and Love

Uložil
langi Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 25.9.2015 rok: 2015
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 54 Naposledy: 23.3.2019
Další infoPočet CD: 1Velikost: 682 432 301 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro Lost.and.Love.2015.BluRay.720p.650MB.Ganool Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Andy Lau v roli otce, který hledá svého uneseného syna.
http://www.csfd.cz/film/415414-shi-gu

Titulky by měly sedět i na verzi:
Shi.gu.2015.720p.BluRay.DD5.1.x264-iNK.Eng

Užijte si film :-)
Pokud zjistíte nějaké nesrovnalosti nebo další verze, na které titulky sedí, budu ráda, když to hodíte do komentářů.
Nenahrávejte, prosím, mé titulky na jiné servery a nemanipulujte s nimi bez mého vědomí. Díky za respektování.
IMDB.com

Titulky Shi gu ke stažení

Shi gu (CD 1) 682 432 301 B
Stáhnout v ZIP Shi gu

Historie Shi gu

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE Shi gu

uploader11.3.2018 19:37 langi odpovědět

reakce na 1142829


Písněte mi na mail, pošlu. Sem se to dávat nesmí.
11.3.2018 19:03 Miskulka2010 odpovědět
bez fotografie
Prosím odkud máte stažený celý film. dekuji
26.9.2015 16:06 kvin odpovědět
bez fotografie

reakce na 897216


Mám film, titulky ne. Zkusím Wiki.
uploader26.9.2015 15:58 langi odpovědět

reakce na 897175


A máš EN titulky, podle kterých bych to přečasovala? Mně se je najít nepovedlo. Jinak na kat*cr je BR od Wiki a ten měl seedů dost. Myslím, že by na tu verzi mohly tyhle titulky taky sedět.
26.9.2015 13:53 kvin odpovědět
bez fotografie
Prosím přečas na Lost.and.Love.2015.TC720P.X264.AAC.Mandarin.CHS-ENG.
Jiný film jsem přes torrent nenašel, nebo chybí seeds.
Děkuji mocx.

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
u téhle epizody nevíme, kdy bude odvysílaná. dokoce ani to, na kterou epizodu bude navazovat :D to b
No já jsem zvědavej, jak to bude s epizodou S01E07??? Že by Death Has A New Enemy ????
Jááj, to zas bude komentů u titulek, že jak je možné, že je přeložen 6. díl, 4. díl a 1.díl nikde :D
Já jsem si to myslela. :-DDobrej JOKE!
jak jsem psal, ratchetka byla se svým pořadím první, všechno je v popisu :D
Je kopec ďalších originál SK tituliek k filmom, ale zrejme sa pri vás človek nemusí namáhať!
Prečo máte problém schváliť ofiko SK titulky, po OCR...?
10.3. Super 8
10.6. The Four Feathers
?!
Taky se připojuji a děkuji! :-)
..se ví, moje řeč. ;) Co a kdy bude dál? Večer, zítra, jindy?
Na pochopení to je, nepitvejte. Mě zajímá, co s těmi čísly dál. :-)
hypeeeeee
však jsem tam hnedka připsal omluvu, po ránu jsem měl zřejmě mírně zakalenou mysl :D
Takže předpokládám, že to, co tu píše uživatel chey níže, už tak trochu chápeš? ;) Nebo mám pouze a
já sama bych raději chtěla překlad, od toho to tady je, jinak by to žádný z nás tuhle prosbu nepsal
ne, já jsem právě myslel opravdu jen číslice = znaky, kterými se zapisují čísla :D
v oboru přirozených čísel, interval 1~6.
Hele, máš specifikováno, že to musí být celá čísla? To by otevíralo zajímavé možnosti. A opakování s
Dvojka už je taky venku.
Loki.S01E02.The.Variant.2160p.DSNP.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.HDR.HEVC-CMRG
na svoji obhajobu řeknu jen to, že všechno je relativní :D koukám, že zbaběle zvolená posloupnostt 1
Výroková logika
jo, opakováním jsem pro zjednodušení myslel výskyt :D takže, jak říká ředitel Skinner - "Moje chyba"
Tajkun.S01.1080p.SatRip.x264.[ExYu-Subs],celá série na jedno kliknutí
Tak já ti to vysvětlím...
123456: každá číslice se vyskytuje právě jednou a ani jednou se neopakuje
Našel by se překladatel?
každá číslice, ne číslo, se smí opakovat pouze a PRÁVĚ jednou, co tu píše uživatel chey níže, tak tr
The.Deep.Ones.2021.1080p.WEB-DL.DD5.1.H.264-EVO.srt Lovecraft, ale vypadá to lacině a moc řádků 1420
jako že žádné číslo se nesmí opakovat
případně, smí být použito právě jednou?
Tak sa toho chop, keď vieš anglické najít ;)
Prosím ujmite sa niekto poslednej série