Signal S01E01 (2016)

Signal S01E01 Další název

Signal - Choki Mikaiketsu Jiken Sosahan 1/1

Uložil
Belete Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 16.4.2018 rok: 2016
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 119 Naposledy: 7.10.2025
Další infoPočet CD: 1Velikost: 761 370 000 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro Signal - Choki Mikaiketsu Jiken Sosahan EP01 720p x265 AOZ, Signal.EP01.180410.720p.WEBRip.H264.AAC Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Dva detektivové si pomáhají v řešení odložených případů. Na tom by nebylo nic zvláštního, kdyby nekomunikovali skrze vysílačku a nedělilo je patnáct let…

Remake korejského stejnojmenného seriálu.

Poprvé jedu online s tím, jak seriál vychází, tak uvidíme, co to udělá. Je tedy jasné, že jeden díl týdně maximálně. ;-)

Na IMDB není vytvořený profil seriálu, tak prozatím dávám odkaz na původní korejský seriál.

Více info: https://www.csfd.cz/film/590818-signal/komentare/
IMDB.com

Titulky Signal S01E01 ke stažení

Signal S01E01
761 370 000 B
Stáhnout v ZIP Signal S01E01
Seznam ostatních dílů TV seriálu Signal (sezóna 1)
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru

Historie Signal S01E01

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE Signal S01E01

uploader14.3.2021 20:44 Belete odpovědět

reakce na 1403050


Není zač. Užij si to! ;-)
12.3.2021 10:57 nicolas08 odpovědět
bez fotografie

reakce na 1403016


Tak asi začnu tou korejskou. Každopádně ještě jednou moc děkuji, za všechny tipy.
uploader12.3.2021 8:02 Belete odpovědět

reakce na 1402921


Tu, kterou uvidíš jako první, tu budeš mít raději. :-) Korejská vypadá asi víc kchůl. Alespoň já si to myslím. Každopádně k té japonské letos vychází ještě dva filmy.
11.3.2021 17:49 nicolas08 odpovědět
bez fotografie

reakce na 1402830


Mooc děkuji. Zadařilo se a teď se nemohu rozhodnou, na kterou verzi se podívat jako první...
uploader11.3.2021 11:35 Belete odpovědět

reakce na 1402805


Myslím, že je to uložené v balíčku z akihabary mezi ostatními titulky na tom známém českém uložišti.
11.3.2021 9:36 nicolas08 odpovědět
bez fotografie

reakce na 1151653


Sháním titulky na původní korejský seriál. Mohl by mi někdo poradit, kde je vyhledat, prosím?
uploader22.4.2018 22:40 Belete odpovědět

reakce na 1153057


Já bych ještě netvrdila, že korejský je lepší, zatím mi to přijde dost vyrovnaný. ;-) Ale u Ivuše určitě najdeš překlad korejské verze.
22.4.2018 21:15 gauron666 odpovědět
bez fotografie
Tak už jsem titulky našel, jsem to prostě hlava dubová:-) Je super, že je někdo udělal. Tak prosím mojí žádost ignorujte.
22.4.2018 20:58 gauron666 odpovědět
bez fotografie
A nevíte, jestli měl původní korejský Signal cz titulky? Co jsem tak četl tak je prý o dost lepší než Japonská předělávka i když ta má zatím jen dva díly. Ale asi cz titulky na původní dílo nikdo nedělal, protože jsem je nenašel.
uploader17.4.2018 7:02 Belete odpovědět

reakce na 1151654


Jo jo, taky jsem zvědavá a po prvním díle musím říct, že zklamaná rozhodně nejsem. Tak uvidíme, jak to půjde dál.
A rádo se stalo!
17.4.2018 4:39 Radmila Prémiový uživatel odpovědět
Korejský signál byl úžasný, jsem zvědavá, jak se s ním popasovalo Japonsko :-D, díky za title!
17.4.2018 4:38 Radmila Prémiový uživatel odpovědět
Původní korejský seriál: https://www.csfd.cz/film/62396-sigeuneol/komentare/

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
Oni zpětně nepřidávají titulky, možná se pletu ....
Zítra bych na to koukl.
Ahojte, plánuje už niekto pridať tie titulky k S2 ?
Asi nestíhají..třeba budou později..Skvěle , 1.serie se mně líbila. Díky.díky
Posunuté a upravené titulky z tohoto webu na tuto verzi filmu. Bez přeložené prodloužené anime Jap.
Vopred veľká vďaka.
Tento snímek je namluven dosti těžce srozumitelnou angličtinou, takže zdar tvé práci a také rovněž p
To jsem nečekal že tam budou chybět cz titulky
Ako povieš (:Děkuji2. serie
V souvislosti s releasy nepouziva... je jasne dana terminologie.
Moc děkuji za překlad. Posílám hlas.
No tak je to pořád ta samá verze, akorát to upozornění "Tabák zabíjí" je vymazané tak, že obraz je n
Díky, mrknu na to a případně přečasuju.
Velice děkuji, že jsi vybral k překladu zrovna tento snímek.
Zajímavé, jsem zvědavý, díky.
[A je vlastne jedno, či ide o 1080p/2160p/720p. "Proper" sa bežne používa niekoľko-významovo, aj v s
Jasné, to samozrejme viem. Narážal som len akoby na tú "správnu/kvalitnú" verziu (doslovne preložené
Do.Not.Enter.2026.2160p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.265-BYNDR [9,86 GB]
Vďaka! Dnes na WS: Cat.Sick.Blues.2015.1080p.BluRay.REMUX.AVC.DTS-HD.MA5.1+AAC5.1-ReCult [14,2 GB]
PROPER se označuji opravené předešlé rls... Tedy cekas na 2160 release, ale ne PROPER ;)
Teki.Cometh.2024.1080p.BluRay.x264.DTS-WiKi [11,00 GB] Teki.Cometh.2024.1080p.BluRay.X265.10bit.DTS-
The.Infinite.Husk.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-BYNDR [7,04 GB]
Děkuji za interes......
Do Not Enter 2026 1080p AMZN WEB-DL H264-BYNDR
The Cure 2026 1080p AMZN WEB-DL H264-BYNDR
Môže byť. Ja osobne aj tak čakám na proper VoD 2160p release o 11 dní (:


 


Zavřít reklamu