Silk (2006)

Silk Další název

Guisi

Uložil
bez fotografie
Wlado Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 12.2.2007 rok: 2006
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 1 922 Naposledy: 4.2.2024
Další infoPočet CD: 1Velikost: 732 145 664 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro --- Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Překlad tohoto povedeného asijského filmu jsem udělal z anglických titulků. Na verzi: Silk.2006.DVDRip.XviD-YSDG
IMDB.com

Titulky Silk ke stažení

Silk
732 145 664 B
Stáhnout v ZIP Silk

Historie Silk

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE Silk

3.12.2013 23:18 MartyMoul odpovědět
bez fotografie
Děkuju :-)
29.9.2010 19:26 eles36 odpovědět
bez fotografie
dik
21.6.2010 22:01 javotr odpovědět
bez fotografie
thx za title
20.6.2010 10:08 anuki odpovědět
bez fotografie
koukněte se na rok natáčení retardi :-)
29.3.2008 10:56 Cash89 odpovědět
bez fotografie
To by mě taky zajímalo!!
3.2.2008 7:55 Stilas odpovědět
bez fotografie
A co takhle nekdo precasovat na
Silk LiMiTED DVDRip XviD-SVD
14.6.2007 17:55 Hedl Tom odpovědět
bez fotografie
pasuje jakž takž na Silk.2006.DVDRip.XviD-VH-PROD
13.2.2007 20:07 numan odpovědět
bez fotografie
Bombaaaa!!!! Děkujeme ;o)

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
Hamnet (2025) (2160p iT WEB-DL Hybrid H265 DV HDR10+ DDP Atmos 5.1 English - HONE)
The.Housemaid.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.H.264-BYNDR
We.Bury.The.Dead.2024.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-KyoGo
The.Secret.Agent.2025.2160p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.265-BYNDR
The.Plague.2025.2160p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.265-BYNDR
Johanna.af.Ork.AKA.Joan.of.Arc.2025.1080p.WEB-DL.AAC2.0.x264-KUCHU
Nejaké nové info ohľadom VoD release?
Hakki.2024.2160p.MUBI.WEB-DL.DDP5.1.H.265-GeneMige
The.Arborist.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264
The.Morrigan.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264
překvapuje mě, že jako ostřílenější uživatel nechápeš, jak fungují v rozpracovaných procenta. pokud
Já s tebou souhlasím. Ale pro mě, jako překladatele (což nejsem), by mě ta tvá věta spíš odradila od
Len som upozornil, že to prekladá titulkomat, ktorý vie občas "upiecť" preklad aj za 1-2 dni (sám te
Za preklad a korektnú diskusiu dávam hlas.
A zbytečný určitě není. Chci koukat na tvé titulky. Ještě jednou díky. Budu rád, jestli to doklepeš.
Hele, dal jsem hlas tobě. Pokud se ti do toho už nechce, tak to pochopím. Tohle vůbec neřeš. Já mám
Nikde. Ak je stav prekladu Vypočtený, rata automaticky percenta podla datumu v stlpci Odhad dokončen
Aj ja ťa chcem povzbudiť, ja ja som ti poslal hlas ;-) ale vážne, veď máš už preloženú takmer polovi
Hodně lidí ocení i SK titulky :-)
V tom prípade je môj preklad viac menej zbytočný. Ale preložím to, keď už mi dal vasabi hlas :)
Ahoj, prosím o informaci, kdy asi bude překlad k dispozici? Již poněkolikáté se změnil stav překladu
poprosim o titulkyProsím pekne o preklad. Ďakujem :-)
Přidávám se s prosbou o titulky - možná @saurix? :-) Děkuji předem.
titulkyDíky. Posílám hlas.Púšťa sa aj titulkomat.Díky, těším se.My.Sisters.Bones.2026.1080p.WEB.H264-RGB