Skins S03E04 (2008)

Skins S03E04 Další název

Skins.S03E04 3/4

Uložil
bez fotografie
ilanka Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 10.4.2009 rok: 2008
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 3 563 Naposledy: 20.1.2026
Další infoPočet CD: 1Velikost: 36 832 444 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro avi Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
nejsou uplně bezchybné,za chyby se omlouvám
IMDB.com

Titulky Skins S03E04 ke stažení

Skins S03E04
36 832 444 B
Stáhnout v ZIP Skins S03E04
Seznam ostatních dílů TV seriálu (sezóna 3)
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru

Historie Skins S03E04

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE Skins S03E04

23.10.2014 15:09 Ann379 odpovědět
bez fotografie
Navíc mi tak trochu přijde, že kombinuješ češtinu a slovenštinu. :-D
23.10.2014 15:08 Ann379 odpovědět
bez fotografie
Je to dobré, ale co nesnesu je, když někdo řekne ,,Yeah" a autor titulků to tak napíše. :-D Vyvaruj se toho, prosím.
17.8.2014 13:53 Fukinnoob odpovědět
bez fotografie

reakce na 339260


Zemkos - borec :-D
2.1.2013 10:32 mORDA! odpovědět
bez fotografie
doplnil bych pouze význam fráze surf and turf ,která má více významů,ale tady znamená lízání análu a vagíny zároveň.
15.6.2011 23:53 lakozrout odpovědět
Diky za titulky, ovsem zastala bych se tady zemkose, ja cestinu studuji na vysoke skole a hovorova cestina se zkratka pisemne nezaznamenava - od toho se ji rika prave "hovorova". A uprimne si nemyslim, ze by autorka titulku chtela vystihnout spolecenske klima prostrednictvim nekorektnich tvaru... titulky super, jsem za ne rada, ale na takovouhle cestinu se zkratka neda koukat.
26.1.2011 22:47 v.brambora odpovědět
bez fotografie
ahoj, ráda bych poděkovala za titulky a zároveň poopravila zemkose - to, že někdo píše sem, ste, si, to ještě neznamená, že neumí česky. Je to psaná forma hovorové češtiny. Nevím, jaký další chyby jsi tam našel, protože jsem tyhle titulky ještě neviděla (nečetla), ale to, co ty tady popisuješ nejsou chyby. Plus musíš myslet na to, že občas je to tam napsaný takle schválně, aby překladatel vystihl charakter mluvy těch lidí. Já jsem na češtinu taky pes, ale asi víc nemám ráda lidi, kteří nedokážou odlišit chyby a hovorovou češtinu;-)
9.1.2011 0:31 zemkos odpovědět
je super, ze delas titulky, ale tolik chyb...to je sileny...doufam, ze vis, ze se pise jsem, jsi, jste a ne sem, si, ste?? pak tam je spousta dalsich silenosti jako řídim misto řídím apod...

zaroven prikladam opraveny soubor, nerikam, ze je uplne bez chyb, plus jsem se dopsal na konec jako korektor, tak pokud to tam nechces tak to smaz

příloha Skins.S03E04.Pandora.WS.PDTV.XviD-organic.srt
24.4.2009 1:49 Randyz odpovědět
bez fotografie
Diky :-) chystas se i na dalsi dily?

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
Ďakujem, veľmi si cením tvoj čas nad prekladom :)
Skúsil som to na videu cca. 10min vo virtuálke s 1 GB VRAM a trvalo to asi tak tiež 10 min. A výsled
A co vůbec říkáte na tu novou verzi Subtitle Edit 5? Jsou tam nějaký AI funkce k automatickýmu časov
The.Housemaid.2025.2160p.UHD.BluRay.REMUX.DV.HDR.HEVC.TrueHD.7.1.Atmos-PiRAMiDHEAD
Táhni, debile.
Zdravím, nechce někdo dopřekládat S02 Maxton Hall? Překlad tady skončil u S02E03, přitom zbývající d
Zdravím, prosím, nechce se někdo ujmout překladu S03 Leverage-Redemption? Je to poslední řada, tak b
Dneska večer to bude.Tak takúto reklamu tu vidím prvý raz:DTady propaguješ sázení? To je na ban!
To je práve "kameň úrazu", že pracujú len so zvukovou stopou a nevedia analyzovať video. Potom sa st
Pokud na to máš železo, určitě jdi do large-v3 nebo nové turbo verze. Ten 2.88 GB model je momentáln
Pokud jde o ten novej oficiální release s délkou 4:13:06, tak dává největší smysl dělat překlad přím
Whisper převádí audio na text. Takže ano, rozlišuje "on/ona", pokud bude "on/ona" řečeno.
cz titulky budou?
A.Private.Life.2026.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-WDYM
Super na tohle jsem byl zvědav kanadskej Final destination!
Whistle.2025.2160p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.265-BYNDR
Eng titulkyEng tit
Vypadá to dobře^^ meztím vyšlo i BLURAY HDR.DV.
Přesně ale bacha je to AI takže ne sem -fingerup-
Jasnmý chceš to mít těžší ale autentický nic proti já sem nebudu nic nahrávat, ale fakt je to super.
Retail anglické subs.
Nino.2025.1080p.BluRay.DDP5.1.x264-ZoroSenpai [14,73 GB]
Nino.2025.1080p.BluRay.REMUX.AVC.DTS-HD.MA.5.1-dOwn [27,56 GB]
Zajímavé tipy na nástroje pro přečasování. Já se ale asi budu dál držet normálních způsobů časování
je to tento Autosubsync? https://github.com/denizsafak/AutoSubSync/releases
Zdravím, máte niekto skúsenosti s tými to modelmi? napr. large 2.88GB - čo všetko sa s tým dá robiť?


 


Zavřít reklamu