Slasher S02E01 (2016)

Slasher S02E01 Další název

Slasher 2: Guilty Party / Slasher: Kdo za to může 2/1

Uložil
vasabi
3
Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 31.1.2023 rok: 2016
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 60 Naposledy: 16.12.2024
Další infoPočet CD: 1Velikost: --- typ titulků: srt FPS: 23,976
Verze pro Slasher.S02E01.Episode.1.1080p.Netflix.WEB-DL.DD5.1.x264-QOQ Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Ripnuto z NF.
Překlad titulků: Leona Filipová

Obsah:
Někdejší vedoucí se vracejí do odlehlého letního tábora v Kanadě, kde před lety spáchali zločin, a zjišťují, že minulost ještě není pohřbena, jak si mysleli. (Netflix)

Sedí na verzi:
Slasher.S02.1080p.NF.WEBRip.DD5.1.x264-QOQ
a nejspíš i na další NETFLIX ripy

https://www.csfd.cz/film/57005-slasher/prehled/
https://www.csfd.cz/film/57005-slasher/559518-kdo-za-to-muze/prehled/
IMDB.com

Trailer Slasher S02E01

Titulky Slasher S02E01 ke stažení

Slasher S02E01
Stáhnout v ZIP Slasher S02E01
Seznam ostatních dílů TV seriálu Slasher (sezóna 2)
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru

Historie Slasher S02E01

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE Slasher S02E01

uploader14.4.2023 16:46 vasabi odpovědět

reakce na 1543099


ne
14.4.2023 9:43 runother Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
4 seriu nemas titulky v cz? a uz je aj 5 seria
uploader1.2.2023 11:21 vasabi odpovědět

reakce na 1531331


Bez cz
1.2.2023 10:24 kusinpetr odpovědět
bez fotografie
První série je taky na netflixu?díky

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
Pro překladatele přikládám English titulky. Zdroj: Inheritance.2025.VOSTFR.1080p.WEB.H264-FW Předem
Prosím o překlad.
Tak to soráč, ale moižná je lepší nebrat anonymní rádoby vtipné věci tak smrtelně vážně - Ostatně co
No dobře já v tom vidím to samé ale beru, nechtělo se mi vzpmínat ale nedělal bych z toho až takovou
Nojo, bacha aby ses nezařekl znova třeba některé filmy ti nejsou souzeny překládat kdoví co za čerto
Už dvakrát jsem narazil na požadavek na překlad filmu, který mne jako překladatele zaujal. Tak jsem
Vydrž, kámo, snažím se to právě teď stáhnout a těmi Piłsudskými jsem drobet zavalený, Poláci mají ne
Děkuji.Poslyš, říká se nevidomý a neslyšící.
Bože dobrý! kruger45, ty si asi skutočne neuvedomuješ dopad svojich nepremyslených slov. Potom sa ne
Je to tam popsané. "Zvýraznění na hlavní stránce v tabulce "Na co se nyní čeká." je ovlivněno zápise
Díky, taky varianta...
Co jsem pochopil, tak tučně zvýrazněné nové titulky ještě před schválením někdo dříve požadoval v "P
V tomto štádiu sa upravovať nedá. Ale ak by si moc chcel, môžeš ich úplne vymazať a nahrať znovu (up
Schválené titulky může autor upravit, dokonce i já, ještě neschválené se mi ale nedaří editovat. Něj
Dík, ale asi jsem se nic konkrétního nedozvěděl.
No, já ti chtěla jako sluchově postižená napsat taky. Pro tebe vtip, pro jiného rána do živého. Takž
Jsem doufám moc nedočkám a to májm oči geneticky špatné ale za to sluch výborný. Občas to chce umět
To napsal ten jednooký králem nebo spíše, ten co vidí ale hodně mu uniká.
CO ta podrážděná reakce? jenom jsem trochu vtipu přidal do vínku. Nic víc. Docela mne překvapilo že
Co si dovoluješ sem psát?!?!?! Pořád útočíš, nadáváš a urážíš lidi! Nelíbí se mi tvoje chování kvůli
vid https://www.titulky.com/?film=1&Prispevek=1456651#pr_1456726
Zdravím, měl bych dotaz na seznam na co se čeká. Proč některé názvy seriálů, nebo filmů jsou zobraze
na verziu Flashover.2022.BLURAY.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.MX]
na verziu Concrete Utopia (2023) [1080p] [BluRay] [5.1] [YTS.MX]
Na verziu Customs Frontline (2024) [1080p] [BluRay] [5.1] [YTS.MX]
Neurážej stále ostatní, ty provokatére!
Teď toho mám trochu víc a chystám se na pár jiných věcí, takže zatím asi spíš ne. Dostal bych se k t
Za mě spíše zklamání, ale ono to je předělávka ne? nebo si to s něčím pletu. Celé navíc ve tmě.
To bude zase nějaká progresivistická blbost poplatné době ne ?


 


Zavřít reklamu