Sling Blade (1996)

Sling Blade Další název

Smrtící bumerang

UložilAnonymní uživateluloženo: 19.9.2006 rok: 1996
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 425 Naposledy: 18.11.2024
Další infoPočet CD: 2Velikost 1.CD: 733 091 840 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro --- Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Titulky k Director's Cut
IMDB.com

Titulky Sling Blade ke stažení

Sling Blade (CD 1)
733 091 840 B
Sling Blade (CD 2) 728 608 768 B
Stáhnout v ZIP Sling Blade

Historie Sling Blade

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE Sling Blade

21.11.2008 22:44 xPepsa odpovědět
bez fotografie
Na 1CD 900MB verzi se taky dají použít. Druhé CD stačí pak posunout o 4626000 ms. :-) Kdyby se mi nezbláznil SubtitleProcessor, tak je sem hodím spojené.
27.1.2008 12:38 matus100 odpovědět
bez fotografie
je to na verziu Sling.Blade.1996.iNTERNAL.DVDRip.XviD-TDF
18.11.2007 3:04 avercak odpovědět
bez fotografie
Díky moc

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
Nejaké nové info ohľadom VoD release?
Hakki.2024.2160p.MUBI.WEB-DL.DDP5.1.H.265-GeneMige
The.Arborist.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264
The.Morrigan.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264
překvapuje mě, že jako ostřílenější uživatel nechápeš, jak fungují v rozpracovaných procenta. pokud
Já s tebou souhlasím. Ale pro mě, jako překladatele (což nejsem), by mě ta tvá věta spíš odradila od
Len som upozornil, že to prekladá titulkomat, ktorý vie občas "upiecť" preklad aj za 1-2 dni (sám te
Za preklad a korektnú diskusiu dávam hlas.
A zbytečný určitě není. Chci koukat na tvé titulky. Ještě jednou díky. Budu rád, jestli to doklepeš.
Hele, dal jsem hlas tobě. Pokud se ti do toho už nechce, tak to pochopím. Tohle vůbec neřeš. Já mám
Nikde. Ak je stav prekladu Vypočtený, rata automaticky percenta podla datumu v stlpci Odhad dokončen
Aj ja ťa chcem povzbudiť, ja ja som ti poslal hlas ;-) ale vážne, veď máš už preloženú takmer polovi
Hodně lidí ocení i SK titulky :-)
V tom prípade je môj preklad viac menej zbytočný. Ale preložím to, keď už mi dal vasabi hlas :)
Ahoj, prosím o informaci, kdy asi bude překlad k dispozici? Již poněkolikáté se změnil stav překladu
poprosim o titulkyProsím pekne o preklad. Ďakujem :-)
Přidávám se s prosbou o titulky - možná @saurix? :-) Děkuji předem.
titulkyDíky. Posílám hlas.Púšťa sa aj titulkomat.Díky, těším se.My.Sisters.Bones.2026.1080p.WEB.H264-RGBJe to len CAMrip.Vďaka.
Zdravím, byl by někdo ochotný udělat přepasovaní titulek k seriálu Colony? Původního překladatele js
Return to Silent Hill.2026.1080p.WEB-DL.AAC.x264-TomasMular
Vopred veľká vďaka.