Smash S01E11 - The Movie Star (2012)

Smash S01E11 - The Movie Star Další název

 1/11

Uložil
MeimeiTH Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 18.4.2012 rok: 2012
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 787 Naposledy: 6.7.2022
Další infoPočet CD: 1Velikost: 366 335 512 B typ titulků: srt FPS: 23,976
Verze pro Smash.S01E11.HDTV.XviD-2HD Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Užijte si další díl. Poprvé uslyšíme zpěv naší Rebeccy :-)
SMASH S01E11 - FILMOVÁ HVĚZDA
Překlad&korekce: Meimei
pro web cwzone.cz

!Příští týden budu mimo město, takže titulky budou bohužel až o víkendu.
IMDB.com

Titulky Smash S01E11 - The Movie Star ke stažení

Smash S01E11 - The Movie Star (CD 1)
366 335 512 B
Stáhnout v ZIP Smash S01E11 - The Movie Star
Seznam ostatních dílů TV seriálu Smash (sezóna 1)
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru

Historie Smash S01E11 - The Movie Star

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE Smash S01E11 - The Movie Star

13.1.2013 20:45 x.x.x.o odpovědět
bez fotografie
Kočka, dík, že sa tak staráš o nás "závislákov" :-)
26.4.2012 11:40 Minas.dragon odpovědět
bez fotografie
Mockrát díky a naprostý souhlas s elwickem :-)
23.4.2012 11:58 Jas.Kacka odpovědět
bez fotografie
Děkuju :-)
19.4.2012 18:12 Amelia.cz odpovědět
bez fotografie
Veškeré díky za titulky :-)
PS: Taky se vám zdá že našemu režisérovi začíná krapet hrabat? Ale jenom malinko.
19.4.2012 6:27 elwicek odpovědět
bez fotografie
Díky. Asi jedinej člověk co dělá titulky na Smash v rozumným čase a ještě jsou skvělý:-)

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
(Paramount+)SkyShowtime
USA- Dnes a UK- Zítra
Kdy asi? Je to SkyShowtime nebo Hulu?Nebude, budou ofiko.Bude prosím někdo překládat? :-)
jandivis, zaplať pán bůh, už jsem měla Trošku Strach. :-D
chey, Chrobák Vrecúško: Posledná krv :-D
Festivalový film, v dubnu půjde do kin. Není ještě venku. :-)
Přeložila bych, ale nepovedlo se mi najít zdroj. Takže narazíte-li na titulky v angličtině/španělšti
Vypočtený stav, napasovaný na odhad dokončení. Ne udávaný překladatelem.
Trochu mne mate, že procenta přibývají ;-))
Řekl bych, že to ještě nevyšlo a jen nás tu informuje, že na tom bude dělat.
Na jakou verzi ? THXDěkuji za tvou práci :-).
A čo si kúpiš z požiadaviek? Pokiaľ viem, tak nič.
Moc děkuji, že to budeš překládat.
Ked ti to tak ponahla, tak si niekomu zaplat, nech ti to prelozi. Zjavne si nepochopil, ze tu to rob
Dává-li ti práce na překladech (Three-Body obzvláště) pocit uspokojení a naplnění, přesto to ve svém
Díky za info. Moc se na to těším.Aspon nejake info pls...Těším se a děkuji
V pondělí 20.3. byl první díl dán k publikaci. Dosud nebyl schválen a na zveřejnění čeká. K dispozic
Pochopila jsem správně, že titulky k prvnímu dílu už byly zveejněny? Nejdou najít, hledám špatně? JI
Díky předem.
Ale kdepak. :-) Točí to Guillermo Del Toro pod názvem Ferda the Ant: Insect Killer.
Mravec Fero & chrobák Vrecko? Arbeit aller Spezies ;)
Ale slovenské by bodli. ;-)Kéž by se našel překladatel.
Bomba! Tenhle film vyhlížím už mraky let, a kvůli absenci lokalizovaných titulků jsem do toho nešel.
dakujemAhoj,nikde to neviem najstDíky předem moc


 


Zavřít reklamu