Something Borrowed (2011)

Something Borrowed Další název

Tvůj snoubenec, můj milenec

Uložil
jvps Hodnocení uloženo: 7.8.2011 rok: 2011
StaženoTento měsíc: 1 Celkem: 2 758 Naposledy: 7.7.2018
Další infoPočet CD: 1Velikost: 733 643 080 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro Something Borrowed[2011]BRRip XviD-ExtraTorrentRG Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Přeložila p3tulkaa

Sedí na
Something.Borrowed.2011.720p.BrRip.x264.YIFY
Something Borrowed[2011]BRRip XviD-ExtraTorrentRG
Something Borrowed 2011 BRRip XviD AC3-SANTi
Something.Borrowed.2011.720p.BluRay.X264-AMIABLE
Something.Borrowed-G.Goodwin.2011.BR.x264.DVDrip.ENG
Something.Borrowed.2011.BDRip.XVID.AC3.HQ.Hive-CM8
Something.Borrowed.2011.BRRip.XviD-3LT0N
Something.Borrowed.2011.720p.BDRip.XviD.AC3-ELiTE
Something.Borrowed.2011.720p.BRRiP.XViD.AC3-FLAWL3SS
IMDB.com

Titulky Something Borrowed ke stažení

Something Borrowed (CD 1) 733 643 080 B
Stáhnout v jednom archivu Something Borrowed
Doporučené titulky pro vás

Historie Something Borrowed

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE Something Borrowed

24.11.2015 5:10 Densha0toko Prémiový uživatel odpovědět
Dík.
4.9.2014 18:43 Gilandhel odpovědět
bez fotografie
Sedí na Something.Borrowed.2011.720p.BrRip.x264.YIFY.
6.11.2011 17:20 Vrbicka.k odpovědět
bez fotografie
Prosím, neudělal by někdo přečas na Something.Borrowed.2011.DVDRip.XviD-ViP3R? Díky
16.8.2011 15:34 kvin odpovědět
bez fotografie
Děkuji mocx.
8.8.2011 14:50 bogd4n odpovědět
bez fotografie
Super, díky moc !

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
Jo, bude potřeba někam přidat "výjimku" pro doménu třetího řádku "premium". Superadmin?
Jen něco zkusím: https://www.titulky.com/?Detail=0000302033&sub=How-to-Tal
Pripajam Anglicke titulky k verzii
Operation.Red.Sea.2018.BluRay.720p.DTS.x264-CHD
Díky - tTo znám samozřejmě taky, ale je to stejný řešení, jako bych se drbal pravou rukou na levém u
Sice nevím, jak odkaz zobrazit korektně, ale vím, jak to obejít - zkrať si ho přes goo.gl nebo třeba
Ahoj - je nějaký důvod, proč se odkazy na prémiový server překládají chybně? Když dám např. do komen
Aby nakonec nebyl ten gang motocyklistů loven skupinou cyklistů, kteří je nemohou dohonit.
OPRAVA: Gang mladých motocyklistů na cestě do izolované oblasti Brazílie je loven jinou skupinou mot
Gang mladých cyklistů na cestě do izolované oblasti Brazílie je loven skupinou motocyklistů, kteří j
hmmmm...ne.Díky, fandím!
Včera vyšel první díl 3. série. Najde se někdo na překlad? :-)
Už je to tam zpátky. Holt, bylo to na černé listině, tak jsem to trochu přejmenoval ... ;-)
Netušíte, jak to vypadá s překladem? Díky
díky za překlad
Mu posli par tisic. Cas si urcite udela...ale zadarmo cist takovy kecy...nevim, nevim
Zmizelo to dřív, než jsem stihla zapnout počítač :((
šak ale už su v pohode verzie sa čudujem že nikto nič,aspon to dajte že sa preklada nech som kludnej
Absolútny súhlas. Používanie toho istého slova pôsobí "strnulo" aj v bežnom preklade, napr. v troch
Prosím ty, kdož jeví zájem o překlad titulků k tomuto seriálu, nechť se mrknou na diskuzi na serialz
Jasně - měl by uhnout tomu davu zájemců, co se nemůže dočkat, až to Grizzli5690 uvolní, aby to mohli
No, po tomhle určitě získá motivaci. Někdo umře, když to nebude do měsíce nebo do dvou? Nezasloužil
Přesně tak ;-) !!!
Kdo nema "cas a chut" delat titulky, by nemel delat titulky. To pripada logicke mne.
problem je u vulgarnich serialu/filmu, kde prekladat frekventovane explicitni slovo jen jednim zpuso
zkus addic7ed.com ... ale k ceskym pochybuji :(
Najde se někdo kdo by udělal titulky? Hodil jsem tento dokument na uložto.
Strokes.of.Genius.2018.1
nahodou kdyz DVDrip prehrajes pres treba PotPlayer s filtrem SHARPEN, tak to docela ujde i na kompu,
Tak zveršovávať v slovenčine detské pesničky, to chce ruštinára s dobrou fantáziou. Ja to vzdávam.
Super. Ďakujem. :-)