Space Pirate Captain Harlock (2013)

Space Pirate Captain Harlock Další název

Harlock Space Pirate

Uložil
bez fotografie
tomik1976 Hodnocení uloženo: 28.3.2014 rok: 2013
StaženoTento měsíc: 10 Celkem: 4 570 Naposledy: 21.4.2018
Další infoPočet CD: 1Velikost: 785 958 626 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro Space.Pirate.Captain.Harlock.2013.1080p.BluRay.x264-ArNET Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Užijte si překrásnou anime.Snad se bude líbit.
IMDB.com

Titulky Space Pirate Captain Harlock ke stažení

Space Pirate Captain Harlock (CD 1) 785 958 626 B
Stáhnout v jednom archivu Space Pirate Captain Harlock
titulky byly aktualizovány, naposled 31.3.2014 7:28, historii můžete zobrazit
Doporučené titulky pro vás

Historie Space Pirate Captain Harlock

31.3.2014 (CD1) tomik1976  
29.3.2014 (CD1) tomik1976  
28.3.2014 (CD1) tomik1976 Původní verze

RECENZE Space Pirate Captain Harlock

6.1.2018 14:28 peknypotkan odpovědět
sedí aj na Space Pirate Captain Harlock (2013) [Dual Audio][ENG JPN CHI SUB][10bit BD 1080p HEVC][MeGaTroN].mkv - sedí na japonskú audio stopu
27.3.2017 1:52 macany odpovědět
bez fotografie
souhlasí i na verzi:
[MGRT&Mabors Sub] SPACE PIRATE CAPTAIN HARLOCK (BDrip 1920x804 x264 FLAC Hi10P)
4,58GB 23,976
6.6.2015 12:15 Bobo0077 odpovědět
bez fotografie
dekuji moc
20.10.2014 19:13 reznicek odpovědět
bez fotografie

reakce na 736893


to už jsme 4 + dalších XXX lidi (co mají anglickou verzi)...
20.6.2014 18:50 gaara27 odpovědět
bez fotografie
ohledne tech verzi, kde to sedi nebo nesedi si dovolim citovat takeshiho z bakabt:

-------------

CHD
1280x536, 3920 kBit/s
Japanese, 5.1 Surround, DTS, 1509 kBit/s
External subs (.srt)

ViSiON
1280x536, 2271 kBit/s
Japanese, 2.0 Stereo, AAC, 445 kBit/s
External subs (.srt)

pfa
1280x528, 4829 kBit/s
English, 5.1 Surround, DTS, 768 kBit/s
No subs

PublicHD
1280x536, 3422 kBit/s
English and Japanese, 5.1 Surround, DTS, 1509 kBit/s
Muxed subs (English subs for Japanese audio, English subs for English audio <- Japanese text)


Well, certainly be great if the PublicHD has superior video to the single audio releases. Let's see...

compare(tecka)bakashots(tecka)me/compare.php?setId=631

There seems to be stuff removed from the pfa release which should be an immediate reject. The third scene can't be found in that release. ViSiON, CHD and PublicHD are all 01:55:06 while pfa is only 01:51:20 in runtime.

ViSiON has cropped a bit more of the video which is a minus in my book. And CHD and PublicHD has extremely similar video quality so I'll advocate for PublicHD just because a dual audio is a lot better in terms of the seed pool.

» Some notes for PublicHD
The English version has some scenes cut off, so those parts are filled with Japanese audio. A separate subtitle track is included for those 14 mins. If you are going to use the Japanese track then use the first subtitle track, if in English then the second subtitle. Do not use the first English subtitle track with English audio, cause the translation won't match word by word and will become a bother.

-------------

v podstate amici vystrihli nazacatku kousek filmu a nadabovali to tak ze to slovo od slova nesedi s puvodnim jap dabingem. takze titulky nacasovane na jap verzi nebudou vyznamove ani slovo od slova sedet na eng verze a naopak...
16.6.2014 14:55 stancus odpovědět
bez fotografie
Díky¨)
Sedí na: Space.Pirate.Captain.Harlock.2013.BRRip.XviD-eXceSs
28.4.2014 1:39 keksik_sk odpovědět
bez fotografie
titulky nesedia k pfa-htsp.720p v anglickom dabingu, myslim ze je to ta vrzia: Space.Pirate.Captain.Harlock.2013.720p.BluRay.x264-PFa. anglicky viem ale rad si vychutnam film s cz/sk titulkami, takze pocul som ze tam rozpravala nejaka zena hned v uvode a nebolo nic prelozene..a ked hej tak chybne...ale zase ked vo filme rozpravali dialog tak to bolo ok.
19.4.2014 7:05 leganfuh odpovědět
bez fotografie

reakce na 737435


tá anglicky dabovaná verzia je odlišná od japonskej,anglická je kratšia o 4 minúty.Pripájam sa k realizácii titulkov k anglickej verzii.
18.4.2014 18:06 scepoid odpovědět
bez fotografie
sedí perfektně - moc děkuju!
16.4.2014 22:32 reznicek odpovědět
bez fotografie
Prosím o kontrolu titulků a případnou opravu popisku k nim.
Tak se mě zdá, že tyto nejsou k verzi z roku 2013 (Logicky by to pak vysvětlovalo ty předchozí příspěvky o podivném překladu). Toto "dílko" má méně a více podařené verze z let: 2002, 2010, 2013 ;-)
14.4.2014 18:33 Telesat1 odpovědět
bez fotografie
Prosím o prečasovanie na verziu AQOS . Ďakujem.
13.4.2014 1:04 daverek odpovědět
bez fotografie
Díky za title, sedí pěkně na Space.Pirate.Captain.Harlock.2013.BluRay.1080p.DTS.x264-CHD.mkv
12.4.2014 21:32 zillever odpovědět
bez fotografie

reakce na 736294


také se přidávám :-)
12.4.2014 20:22 cloudy3 odpovědět
bez fotografie
Dovoluji si oponovat uživateli MartinezZ.cz, podle titulky mne nesedí ani na Space.Pirate.Captain.Harlock.2013.DUBBED.720p.BRRip.h264.AAC-RARBG
a pokud ano, tak jen ze začátku. Se vší úctou raději zanechám veškerého snažené kolem těchto (zjevně problematických) titulků a počkám si, zda se neobjeví jiná verze. Ostatní zde uvedené verze videosouborů (na které titulky pravděpodobně pasují) jsou totiž vesměs v čínštině.
12.4.2014 8:43 bookman odpovědět
bez fotografie
Titulky bohužel nesedí na Space.Pirate.Captain.Harlock.2013.brrip.xvid
snad příště :-(
11.4.2014 22:31 cloudy3 odpovědět
bez fotografie
Takže ani na Space.Pirate.Captain.Harlock.2013.DUBBED.720p.BluRay.x264-PFa [PublicHD] :-)
11.4.2014 19:34 cloudy3 odpovědět
bez fotografie
Bohužel - na Space Pirate Captain Harlock (2013) [720p] BRRip x264 [ENG] - TheKing nesedí. Nevadí, zkusím jinou verzi.
11.4.2014 7:45 qwerty8 odpovědět
bez fotografie
Ďakujem sedia aj na Space.Pirate.Captain.Harlock.2013.1080p.Half-SBS.3D.BluRay.x264.DTS-WiKi
10.4.2014 21:09 fnuko odpovědět
bez fotografie

reakce na 736262


pridavam sa k ziadnosti :-)
10.4.2014 20:46 istic odpovědět
bez fotografie
moc dakujem
10.4.2014 20:07 PumpingDeath odpovědět
bez fotografie
Prosím o přečasování na AQOS, díky.
10.4.2014 17:41 Mira333 odpovědět
bez fotografie
Bude pasovat na Space.Pirate.Captain.Harlock.2013.1080p.BluRay.x264.DTS-WiKi [PublicHD] ???
9.4.2014 7:42 leganfuh odpovědět
bez fotografie

reakce na 735796


Tak na DTS Wiki by mali sedieť lebo zvuk je japonský čas 1 hod.55 min.Na PFa je zvuk anglický a čas 1 hod.51 min. teda o 4 min.kratšie.
8.4.2014 23:54 nessundorma66666 odpovědět
bez fotografie

reakce na 735796


oprava... neviem ci sedia, pretoze som sa pomylil, ja som skusal anglicke titulky, a tie sedia... tieto neviem, takze sorry za omyl
8.4.2014 23:53 nessundorma66666 odpovědět
bez fotografie
Diky moc, vyzera se sedia (ale len som popretacal, takze nie som si isty) na
Space.Pirate.Captain.Harlock.2013.1080p.BluRay.x264.DTS-WiKi.mkv
8.4.2014 19:50 chicky2207 odpovědět
bez fotografie
Na verzi Space.Pirate.Captain.Harlock.2013.720p.BluRay.x264-PFa
sedí jenom začátek, prosím o přečas a díky :-)
7.4.2014 10:37 Shinji Ikari odpovědět
bez fotografie
Díky, sedí aj na Space Pirate Captain Harlock 2013 1080p BRRip x264 AC3-JYK a všetko je v poriadku.
6.4.2014 15:15 keksik_sk odpovědět
bez fotografie
dakujem za title
6.4.2014 12:29 mashe odpovědět
bez fotografie
Space.Pirate.Captain.Harlock.2013.720p.BluRay.x264-PFa (anglicky dabované) - fuguje
6.4.2014 7:38 leganfuh odpovědět
bez fotografie

reakce na 733000


Súhlasí.Asi je to upravené tou anglickou verziou.
6.4.2014 7:37 f1nc0 odpovědět

reakce na 734659


presne, nemuzes porovnavat JPN a ENG (dabovanou) verzi, dialogy jsou vetsinou uplne jine...
5.4.2014 13:51 petrsmid odpovědět
bez fotografie
Zdravim, bude autor title předělávat i na anglicky dabovanou verzi?
5.4.2014 12:24 mevrt odpovědět
bez fotografie

reakce na 734642


Verze od PFa je dabovaná do angličtiny a dosavadní titulky jsou dělané pro verzi v původním japonském znění, takže bych se spíš divil, kdyby významově přesně odpovídaly dabované verzi.
5.4.2014 11:31 leganfuh odpovědět
bez fotografie
Mám PFa blueray verziu a ten preklad absolutne nesedí.Už v tej slovenskej verzii si tam ten človek vymýšľa a podľa toho bola urobená aj česká verzia,škoda zaslúži viac ten film.
30.3.2014 20:35 merkuco odpovědět
bez fotografie
dakujem :-)
30.3.2014 13:55 hajek.lukas Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
Díky
30.3.2014 12:18 anespor Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
děkuji!
29.3.2014 21:43 pistaaas odpovědět
bez fotografie
vdaka :-))
29.3.2014 21:29 strucky odpovědět
bez fotografie
Díky díky. Sedí i na [MGRT&Mabors Sub]SPACE PIRATE CAPTAIN HARLOCK(BDrip 1920x1080 x264 FLAC Hi10P).
29.3.2014 20:55 dorra odpovědět
bez fotografie

reakce na 732668


Odkazy se sem nemají dávat. BTW, co je ti nejasného na tom napsat do vyhledávače x3m harlock.
29.3.2014 20:10 encyklo odpovědět
bez fotografie
srry ten odkaz je nanic
29.3.2014 19:52 X0Z odpovědět
bez fotografie

reakce na 732648


Už několik týdnů jsou slovenské. Můžeš zkusit ty (google → x3m harlock).
Pardon, tomiku.
29.3.2014 19:25 patasde odpovědět
bez fotografie
ať to přejmenuji na cokoli tak jsou ty titulky prostě na h.... bez diakritiky
29.3.2014 18:33 Tomius odpovědět
bez fotografie
Dík dík moc ;-)
29.3.2014 17:54 Harpener odpovědět
bez fotografie
Díky moc :-)
Sedí i na verzi: 1080p.BluRay.x264.DTS-WiKi (aspoň si to myslím :-D )
29.3.2014 15:09 ren123 odpovědět
bez fotografie
samozrejme dekuji za titulky, ale proc je proste neudelas normalne :-(
29.3.2014 12:13 Olda54 Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
Super práce - díky :-)
28.3.2014 23:28 MartinezZ.cz Prémiový uživatel odpovědět
Díky, sedí i na
Space.Pirate.Captain.Harlock.2013.1080p.BRRip.h264.AAC-RARBG

Nicméně já měl rozbitou diakrituku v PotPlayeru i po přejmenování na SSA. Tak jsem si ještě v PSPadu přeuložil soubor do UTF8 a v configu titulků (tohle jsem viděl prvně) zmenšil písmo z gigantických 18 na příznivých 14.
28.3.2014 23:08 FeoQ odpovědět
bez fotografie
Ďakujem.
Ako napísal f1nc0, je potrebné premenovať príponu zo srt na ssa. Aby sa titulky následne zobrazovali korektne, previedol som ich v titulkovacom programe zase na srt.
Nebudem ich prikladať do prílohy, určite to autor titulkov upraví sám.
28.3.2014 20:32 4ceratops odpovědět
bez fotografie
Ďakujem pekne.
28.3.2014 20:16 kenji99 odpovědět
bez fotografie
Zdravim, neviete mi poradiť prečo mi neukazuje písmena s makčeňom?
28.3.2014 20:15 f1nc0 odpovědět
thx, titule si prejmenujte z SRT na SSA

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
Super,už vyšla nějaká koukatelná verze???
Ok, na pozeranie je toho dosť, ja nemám problém čakať a ako som už dvakrát napísal, všetci sme radi
Parádní záležitost, teším se na tvoje titulky :-)
Myslím, že i pouze s anglickýma titulkama tomu jde celkem dobře porozumět. Avšak, jestli někdo oprav
Tak na tento film a samozrejme aj na tvoj preklad sa veľmi teším! :-)
Tento film je neskutočný! :) Boli sme v kine, ale teším sa, že si to pozriem znovu. Vďaka :)
Třeba není zrovna na internetu nebo mu to nejde a proto nepíše.
Moc děkuji, na film se těším už od minulého festivalu v Cannes, kdy Diane Kruger za to dostala cenu
Musíš kliknout na tlačítko aktualizovat.

Příklad:
Titulky The Blacklist S05E17 ke stažení
The B
Jenom 14 dní? Mně tu visí titulky už od července loňského roku .... :-(
Jak se dají upravit titulky nahrané na tento server? Chtěl bych nahrát verzi kde bylo opraveno pár c
Poľská dráma odohrávajúca sa počas Vianoc. Piotr Domalewski svojím debutom získal 10 cien z 12 nomin
"Stačí napísať, že máš kopu iných povinností". nestačí, to každý vidí. jestli neaktualizoval odhad,
Ako to vyzerá s prekladom 6.časti?Písal si 3.4. : rozhodně to dodělám, jen ještě neumím říct, jestli
Veď to je jasné, preto som to napísal normálne, ani som nenadával, lebo sám jeho robotu s titulkami
Moc ti děkuji.Diky
dal si nějaký odhad, který minul. tak je celkem logické, že měl na práci jiné věci... proto přeci ne
Urotundy, keby si aspoň so slušnosti odpovedal, čo ty na to? Všetci sme vďačný za akékoľvek titulky,
Díky moc stodvanáctý jelene, už se těším na další titulky.
díky za preklad :) cením!Pomohlo to?ENG Titulky
Mám německý, anglický a anglický SDH (a ještě tři další jazyky), takže díky. Bohužel ani v anglickýc
Čudujem sa, že tu tento Ki-duk Kim ešte nemá žiadnu požiadavku.
Možná pomůže
Opravdu nikdo. :-/ Titulky na to asi nejsou žádné, takže by to bylo z odposlechu a za poplatek bude
Opravdu nikdo ?
Translátor. Stačí si přečíst první titulek UNITED SOLDIER.
Už by snad měly být eng.titulky k Tuntematon sotilas.2017 konkrétně na
Tuntematon.sotilas.2017.1080