Spin City S01E22 (1997)

Spin City S01E22 Další název

Spin City 1x22 Bone Free 1/22

Uložil
bez fotografie
zac.deight Hodnocení uloženo: 30.1.2018 rok: 1997
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 5 Naposledy: 21.4.2018
Další infoPočet CD: 1Velikost: 183 508 992 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro Spin.City.S01E22.Bone.Free.DVDRip.XviD-SAiNTS Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Překlad dle dabingu a EN titulků
IMDB.com

Titulky Spin City S01E22 ke stažení

Spin City S01E22 (CD 1) 183 508 992 B
Stáhnout v jednom archivu Spin City S01E22
Ostatní díly TV seriálu Spin City (sezóna 1)
Doporučené titulky pro vás

Historie Spin City S01E22

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE Spin City S01E22

uploader4.2.2018 11:35 zac.deight odpovědět
bez fotografie

reakce na 1132972


Určitě plánuji, ale současným tempem 1-2 epizody týdně, na víc není čas.
4.2.2018 2:14 mabrams Prémiový uživatel odpovědět
Moc děkuji!
3.2.2018 9:35 antonionifan odpovědět
bez fotografie
Super, po letech čekání jestli se toho někdo ujme, jsem se konečně dočkal. Jen bych se chtěl zeptat, plánuješ přeložit komplet celý seriál?

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
Jsem pro překlad.
Super zpráva, že se do toho někdo pustil. Předem díky a držím palce. ;)
Také prosím o české titulky. diky
děkuju, že děláš titulky k tomuhle filmu... !!
díky
těším se tvé titulky..., děkuju za tvojí práci a čas!!
(a za výborný výběr filmu...)
díky !!Super, těším se moc a díky :-)
Feral.2018.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTG.mkv - přidávám se s prosbou o překlad
JUPITERS'S MOON 2017 1080p WEB-DL x264 DD5 1 RETAIL NL Subs
A Wrinkle In Time 2018 BluRay 1080p x264 DTS-HD MA 7 1-HDChina
děkuju ... !!Uz sa tesim.
díky moc, že ses do toho pustil... těším se :-)
Jen nevím, proč na chyby neustále někdo upozorňuje, když jsem se několikrát vyjádřil, že jsem si věd
Podle hodnocení jsem čekal hovno ve větráku, ale pro mě to byl fajn film. A při tom epickém konci js
Máte pravdu, zbytečně jsem ten film překládal když jsem měl rozjetýho něco jinýho, zpatlal jsem to b
času dost
Překládám hlavně podle toho, kolik mám času.
to překládáš každý den 1 slovo ne?
Moc děkuji.I já se přimlouvám o pokračování v cz.
Kampak zmizel zápis tittulků i s překladatelem....ještě před 2.hodinama tady byl!!!
:D Hlavně že sis už do profilu dal, že jsi po prvním překladu titulkář. :D To je sranda... Ale abych
Je naprosto normální v komentářích upozorňovat na chyby v gramatice a překladu. Kdyby jich bylo jen
Hele, jestli chceš pohled z řad už o něco zkušenějších kolegů, tak rychlotitulky nejsou zas taková v
Fuuu...to zní to dobře. I když se mi do toho vůbec nechce, tak se to dé zpatlaniny vrhnu znovu.
A nebylo by lepší, kdybys opravil The Cured a pak se vrhnul na ten druhej překlad? Vždyť tě nikdo ne
Tak promiň, že jsem to proletěl během pár hodin a je to odbitý...nikdo se k tomu neměl a myslím, že
Měl bys opravit The Cured. To se moc nedá. :) Trochu si navíc protiřečíš, že máš korekturu zvládnuto
Nikdo se toho doposud neujal, tak jdu na to :-)