Star Trek Beyond (2016)

Star Trek Beyond Další název

Star Trek Do neznáma

UložilAnonymní uživateluloženo: 12.8.2016 rok: 2016
StaženoTento měsíc: 1 Celkem: 7 411 Naposledy: 11.4.2024
Další infoPočet CD: 1Velikost: 1 616 384 000 B typ titulků: srt FPS: 29,97
Verze pro Star Trek Beyond (2016) ENG Cam V2 XviD UnKnOwN, Star.Trek.Beyond.2016.HDTS.HC.x264.AAC-iidvd Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
!!! AKTUALIZOVANÉ TITULKY NA BRIPy na druhom odkaze !!!

Tieto titulky nie sú aktualizované, keďže pochybujem, že to niekto bude pozerať v CAMRipe namiesto už dostupnej BRip kvality :-)
IMDB.com

Titulky Star Trek Beyond ke stažení

Star Trek Beyond
1 616 384 000 B
Stáhnout v ZIP Star Trek Beyond
titulky byly aktualizovány, naposled 31.8.2016 9:47, historii můžete zobrazit

Historie Star Trek Beyond

31.8.2016 (CD1) anonymní Doplnená väčšina chýbajúcich slov, viet.
21.8.2016 (CD1) anonymní Mala korektura od marinovanca.
13.8.2016 (CD1) anonymní Oprava gramatiky.
12.8.2016 (CD1)   Původní verze

RECENZE Star Trek Beyond

3.10.2016 12:36 YGHY odpovědět

reakce na 1005067


Povedz mi naco ti to tu mam vypisotvat vsetko ked to uz urobili iní...vety ktore nedavaju zmysel...spatna gramatika...prosim ta precitaj si poriadne spätne komentare.... :-)
3.10.2016 1:36 YGHY odpovědět
Dalsie mizerne titulky z mizernou korekciou a hromadou chyb.... :-(
3.10.2016 0:47 karlos.kf odpovědět
bez fotografie
tak tahle verze je už dobrá díky za ně! až na pár drobností jsou fakt dobrý
2.10.2016 11:41 mi00 odpovědět
bez fotografie

reakce na 1003860


Je ten nový preklad už niekde dostupný? (ten od Shinsuke, nie tento 5x opravovaný a aj tak stále nepoužiteľný..)
2.10.2016 1:08 westside Prémiový uživatel odpovědět

reakce na 1004580


Mám na mysli ty titulky, které jsi nahrál, tam nejdou přidávat ještě komentáře.
2.10.2016 1:07 westside Prémiový uživatel odpovědět

reakce na 1004553


Titulky jsem stáhl a prošel ve Wordu. Je tam poměrně dost gramatických chyb i překlepů. Osobně se mi nelíbí ani ty citoslovce v titulcích a některé věty mi přijdou krkolomné a některé jako by nedávaly význam.

40
00:03:58,223 --> 00:04:01,734
Kapitánsky deník, Hvězdné datum 2263.2

112
00:08:40,401 --> 00:08:43,434
Sdílení geografického protekcionářství
mezi uvedenými světmi Federace

122
00:10:27,422 --> 00:10:29,816
Není to ve vulkánskem zvyku...

131
00:11:33,848 --> 00:11:36,957
Ďekuju, že jste to
přinesli do mé pozornosti.

217
00:19:20,899 --> 00:19:22,771
Frekvence štítu nemá žadný vliv, pane.

262
00:26:10,534 --> 00:26:12,468
Opuste loď, pane Sulu.

264
00:26:19,552 --> 00:26:21,552
Všechen personál, opustete loď.

283
00:30:23,145 --> 00:30:25,197
Kolik posádky je ještě na palube talíře?

305
00:34:07,153 --> 00:34:09,769
Čechove, chytáte
něco na tech skenerech?

416
00:43:52,088 --> 00:43:53,410
Zatracene, Spocku!

439
00:45:54,587 --> 00:45:58,217
Rekonfiruguji skenery aby
fungovali na sekvenci posádky.

452
00:47:37,621 --> 00:47:38,868
Pokousím se.

465
00:48:37,873 --> 00:48:39,233
Né úplně.

476
00:50:09,814 --> 00:50:11,825
Příjmám návrhy.

518
00:55:14,005 --> 00:55:15,981
...ve světle Vulkánske zániku...

569
00:59:07,043 --> 00:59:08,993
Můžeš je s tou věčí zranit.

573
00:59:25,597 --> 00:59:27,902
- Měla udělat uvítácí projev.
- Tohle je Jaylah.

596
01:00:32,720 --> 01:00:34,533
Ďekuji, Montgomery Scotty.

746
01:10:33,210 --> 01:10:35,664
Moje prababka říkavala "nelze zlomit hůl ve svazku".
(Maybe granny used to say "you cannot break a stick in a bundle".)

747
01:10:38,088 --> 01:10:40,088
Teď, jsi částí nečěho věčšího Lassie.

780
01:12:36,500 --> 01:12:39,678
Když nevědeli ovládat jeho smrtelnou sílu,

820
01:17:01,565 --> 01:17:04,024
Zesílte signál.
Musíme je sebrat 20 najednou.

869
01:22:41,612 --> 01:22:44,305
Prímární subwarpové motory v pohotovosti.

903
01:27:01,930 --> 01:27:05,164
Příjmame tísňové volání
na všech frekvencích z Yorktownu.

01:27:01,930 --> 01:27:05,164
Příjmame tísňové volání
na všech frekvencích z Yorktownu.

940
01:28:27,265 --> 01:28:29,983
Víš co? Až budeš mít příště kus
trubky zaseklej ve svích kalhotách.

947
01:28:47,986 --> 01:28:50,958
Uvědomuješ si, že naposled když,
jsem letel s touhle věcí,

948
01:28:51,193 --> 01:28:52,223
rozmlátíli jsme se.

988
01:30:32,600 --> 01:30:35,040
- Zamířte přímo do stredu té věci.
- Ano, pane.

1017
01:33:41,468 --> 01:33:44,786
Možná bych mohli přenést energii,
z dilitiovích komor, ale potřebuji pomoc.

1205
01:51:20,731 --> 01:51:22,618
Někdo říkal, že mě to otupý.
2.10.2016 0:03 krumal odpovědět
bez fotografie
Jste borci! Díky moc... ;-)
1.10.2016 20:29 orik.org Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
Diky matrix, sedi na
Star.Trek.Beyond.2016.1080p.WEBRip.AC3.x264-ETRG.mkv
1.10.2016 20:20 Fulda1144 odpovědět
bez fotografie
Prosím neplánuje někdo udělat titulky s normální češtinou na Star.Trek.Beyond.2016.1080p.WEB-DL.DD5.1.H264-FGT. Díky
1.10.2016 20:00 jack1945 odpovědět
bez fotografie

reakce na 1004454


V poho když tak to mi ostatní zkouknem až zejtra ;-)
1.10.2016 19:57 safix01 odpovědět
bez fotografie

reakce na 1004454


Myslíš, že to stihnes nahodit do 23h.?
1.10.2016 18:20 orhore odpovědět
bez fotografie

reakce na 1004418


Titulky, které tu nahodil v příspěvku Matrix-lukas a které byly pro verzi Star Trek Beyond 2016 1080p WEB-DL x264 AC3-JYK.srt celkem sedí. Sem tam to jen mírně ulítne, ale je to už hodně dobré. Akorát během sledování jsem v tom upravoval celkem hodně gramatických chyb. Nicméně i tak moc děkuji za titulky tak jak byly, protože je to nepříjemná a zdlouhavá práce.
1.10.2016 17:58 LocoDeIra odpovědět
bez fotografie

reakce na 1004330


těšim se na 1a titulky ;-)
1.10.2016 17:38 Ardent odpovědět
bez fotografie

reakce na 1004196


Mluvíme oba o stejných titulcích od Matrixe nebo mluvíš o těch původních? :-D
1.10.2016 16:28 pepe134 odpovědět
bez fotografie

reakce na 1004330


Dobře, těším se na tvojí práci:-) Snad bude dobrá, když si dáš záležet.
1.10.2016 11:10 pepe134 odpovědět
bez fotografie
Nic proti autorovi, ale je škoda, že se titulek zhostil někdo kdo je nezkušený u takhle očekávaného filmu.
1.10.2016 10:23 madpavel Prémiový uživatel odpovědět

reakce na 1004307


Zatím nejsou žádný dobrý.
charliex3 psal, že dnes bude upravovat ty svoje z odposlechu
a ty co sem postnul Matrix-lukas jsou sice trochu upravené, ale je to teda nic moc! Někomu to může třeba stačit...
1.10.2016 9:51 pejtrik odpovědět
bez fotografie
Čau lidi já už jsem zmatenej z tý konverzace. Házíte sem titulky a vůbec teda nevim, který jsou už dobrý. Můžete mi dát echo prosím rád bych se na to podíval. Díky
1.10.2016 8:50 jankooo1988 odpovědět
bez fotografie

reakce na 1004127


1000x dík :-)
1.10.2016 3:01 westside Prémiový uživatel odpovědět
Nerad kritizuji, ale po 10 minutách jsem to vypnul. Ty chyby jsou tak otravné, že to ruší ve sledování.
30.9.2016 21:16 madpavel Prémiový uživatel odpovědět

reakce na 1004190


Mimo rozhodně není, časování titulků je hrozné a stále je tam hodně chyb.
30.9.2016 20:45 iaczek odpovědět
bez fotografie

reakce na 1004126


promin ale v prvnich pactnácti řádcích jsou 3 významové chyby ... dál jsem ani nekoukal .. řádek 15 "nabídka pravdivosti" ? truth a truce jsou dvě různá slova ...
30.9.2016 20:26 Ardent odpovědět
bez fotografie

reakce na 1004173


Mimo mísu jsi ty, titulky jsou v poho teď jsem dokoukal celý film...verze FGT
30.9.2016 19:52 duritka odpovědět

reakce na 1004127


Total mimo musim povedat, nestahujte... treba popracovat este, je to rozhadzane aj ked som posuval cas....
30.9.2016 19:20 bigj66 odpovědět
bez fotografie
Diky :-)
30.9.2016 18:19 ruprtrs odpovědět
bez fotografie
Díky, super...
30.9.2016 18:13 k.mahony odpovědět
bez fotografie

reakce na 1004126


Moc dík.
30.9.2016 17:59 George_KiLLeR odpovědět
bez fotografie

reakce na 1004127


Díky!

Sedí i na Star.Trek.Beyond.2016.1080p.WEB-DL.H264.AC3-EVO.mkv.
30.9.2016 17:31 JohnyG4 odpovědět
bez fotografie

reakce na 1004126


Ďakujem :-)
30.9.2016 17:29 Matrix-lukas odpovědět
bez fotografie
Tak už jsou hotové, přeložené chybějící části, úprava významů atd... Verze JYK Snad bude sedět

příloha Star Trek Beyond 2016 1080p WEB-DL x264 AC3-JYK.srt
30.9.2016 17:28 Matrix-lukas odpovědět
bez fotografie
Tak už jsou hotové, přeložené chybějící části, úprava významů atd... Verze FGT

příloha Star.Trek.Beyond.2016.1080p.WEB-DL.DD5.1.H264-FGT.srt
30.9.2016 16:26 lorddeko2 odpovědět
bez fotografie

reakce na 1004083


tak je pls pak nahod dik
30.9.2016 15:30 ValinO odpovědět
bez fotografie

reakce na 1004084


super dik, vedel by si mi to upraviť aj na verziu JYK?
30.9.2016 15:15 Matrix-lukas odpovědět
bez fotografie

reakce na 1004083


*budu*
30.9.2016 15:14 Matrix-lukas odpovědět
bez fotografie
Jsou hrozné, od rána je přepisuji, kolem 18:00 je budí mít i s korekcí...
30.9.2016 14:22 sigrik odpovědět
bez fotografie

reakce na 1003890


Díky
30.9.2016 13:35 franknin odpovědět
bez fotografie
Tyto titulky jsou opravdu jen pro nedočkavce. Chybí háčky čárky, neúplné překlady neobratně vyplněné otravným slovem "něco" místo aspoň decentních tří teček. Je to kombinace češtiny a slovenštiny, občas nedávají dialogy smysl. Včera jsem to sice dal, ale dojem z filmu to zkazilo. Počkejte si na lepší....
30.9.2016 12:11 mizzery odpovědět
bez fotografie
Poprosím prečas na Star.Trek.Beyond.2016.WEB-DL.XviD.AC3-FGT. Dík moc chlape
30.9.2016 9:36 Michal3725 odpovědět
bez fotografie
prosím na verzi: Star.Trek.Beyond.2016.HDRip.XviD.AC3-EVO
Díky
30.9.2016 8:35 evillek odpovědět
bez fotografie

reakce na 1003860


Parada, predem moc dekuji.
30.9.2016 4:09 devera00 odpovědět
bez fotografie
Jak na to koukám tak se asi toho někdo chopte, jinak budeme čekat do aleluja.
29.9.2016 23:39 baaarb odpovědět
bez fotografie

reakce na 1003914


take pekne prosim na tuto verzi :
Star.Trek.Beyond.2016.1080p.WEB-DL.DD5.1.H264-FGT.mkv
29.9.2016 21:51 ph007 Prémiový uživatel odpovědět
Star Trek Beyond 2016 1080p WEB-DL x264 AC3-JYK
prosím o přečas. Díky
29.9.2016 20:49 Jan_Humr odpovědět
bez fotografie

reakce na 1003917


Bohužel je to tak.
29.9.2016 20:38 k.mahony odpovědět
bez fotografie
Titulky v komentech jsou sice přečasované,ale nejsou dopřeložené!
29.9.2016 20:33 Sarumir odpovědět
bez fotografie
Star.Trek.Beyond.2016.1080p.WEB-DL.DD5.1.H264-FGT.mkv veľmi krásne poprosím
29.9.2016 20:08 misalka1 odpovědět
bez fotografie

reakce na 1003897


tak si pockej na titule od autora jsou udelane narychlo a pro nedockavce autor titulku charliex3 urcite udela nove titulky s lepsi korekci a lepsim precasem
29.9.2016 20:07 gufyred007 odpovědět
bez fotografie

reakce na 1003897


Chtěl jsem napsat háčky.
O gramatice ani nemluvím.
29.9.2016 20:04 gufyred007 odpovědět
bez fotografie

reakce na 1003890


Pane jo, a co tak dodat do textu čárky.
29.9.2016 19:45 pavelbmw1 odpovědět
bez fotografie
Děkuji za web-dl titulky
29.9.2016 19:42 Kalo odpovědět
bez fotografie
Titulky přečasované na
Star.Trek.Beyond.2016.720p.WEB-DL.X264.AC3-EVO
sedí i na
Star.Trek.Beyond.2016.1080p.WEB-DL.DD5.1.H264-FGT
Díky za přečas
29.9.2016 19:39 t0panka odpovědět
bez fotografie

reakce na 1003886


 
29.9.2016 19:38 misalka1 odpovědět
bez fotografie
prečasované na Star.Trek.Beyond.2016.720p.WEB-DL.X264.AC3-EVO

příloha Star.Trek.Beyond.2016.720p.WEB-DL.X264.AC3-EVO.srt
29.9.2016 19:34 misalka1 odpovědět
bez fotografie

reakce na 1003883


posílam napis ci dosli :-)
29.9.2016 19:30 t0panka odpovědět
bez fotografie
misalka1 poprosimta poslat mi ich na email ak by sa dalo? Prave som to chcel pustit mojim rodicom a zistil som ze suu este neni titulky :/ Ak by sa ti dalo tak na t0panka[zavinac]yahoo[bodka]com

Dakujem velmi pekne!
29.9.2016 19:30 Jan_Humr odpovědět
bez fotografie

reakce na 1003878


Stačí do přílohy komentáře. Díky
29.9.2016 19:26 misalka1 odpovědět
bez fotografie
precasovane titulky na Star.Trek.Beyond.2016.720p.WEB-DL.X264.AC3-EVO mam jen nevim kam a jak jich sem nahodit
29.9.2016 19:01 k.mahony odpovědět
bez fotografie

reakce na 1003860


OK.my díky.
29.9.2016 18:58 jrd12 odpovědět
bez fotografie

reakce na 1003806


tyhle titulky byly spíchnutý ke cam verzi s naprosto strašlivym zvukem, vocotijakode? nový webdl verze potřebujou logicky komplet nový titulky
29.9.2016 18:51 Shinsuke odpovědět
bez fotografie
Dělám kompletně nové titulky, s přesčasem na uvedené verze. Očekávejte je prosím dnes, nebo zítra. Díky :-)
29.9.2016 18:39 k.mahony odpovědět
bez fotografie
Přečas nestačí,musí se to dopřeložit.
29.9.2016 18:19 peendyi odpovědět
bez fotografie
vopred dakujem za prečas na 720p.WEB-DL.X264.AC3-EVO
29.9.2016 17:53 LegolasStrike odpovědět
bez fotografie
Taktiež s napätím očakávam prečas na uvedenú FGT verziu ;-)
29.9.2016 17:49 devera00 odpovědět
bez fotografie
Taky prosím titulky na Star.Trek.Beyond.2016.1080p.WEB-DL.DD5.1.H264-FGT
29.9.2016 16:59 jamal753357 odpovědět
bez fotografie
Taktéž prosím o přečas na Star.Trek.Beyond.2016.1080p.WEB-DL.DD5.1.H264-FGT děkuji předem. :-)
29.9.2016 16:10 Scarysek odpovědět
bez fotografie

reakce na 1003800


Co to znamená?
29.9.2016 14:46 Matrix-lukas odpovědět
bez fotografie

reakce na 1003797


Ty sotva pomohou, když jsou Forced xD
29.9.2016 14:33 ibester Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
Prosim o precas na: Star.Trek.Beyond.2016.1080p.WEB-DL.DD5.1.H264-FGT a zaroven prikladam EN titule. Snad pomohou v prekladu (ci korekcich).

příloha English_FORCED.srt
29.9.2016 13:51 Dafli odpovědět
bez fotografie
nemůže to někdo prečasovat na Star.Trek.Beyond.2016.720p.WEB-DL.X264.AC3-EVO ?
autor se evidentně neobtěžuje sledovat vycházejicí verze
29.9.2016 8:02 evillek odpovědět
bez fotografie
Take se pripojuji s prosbou k precasovani na WEB-DL verze. Jsou k dispozici uz i anglicke titulky primo v ripech.
29.9.2016 2:27 Alex88 odpovědět
bez fotografie
Prosim tiez o precas, dakujeeeeem
29.9.2016 0:48 petersqu odpovědět
bez fotografie
Star.Trek.Beyond.2016.1080p.WEB-DL.DD5.1.H264-FGT
29.9.2016 0:19 devera00 odpovědět
bez fotografie
No nějaká osoba dnes hodila na piratebay Star.Trek.Beyond.2016.720p.WEB.DL.X264.AC3.EVO.
Otestuji to, ale velké naděje nemám.
20.9.2016 18:43 kartmeN11 odpovědět
bez fotografie
Nejlepší je když je tam *něco* :-D nekoukam počkam si na blue ray
9.9.2016 19:37 speedy.mail Prémiový uživatel odpovědět
samozřejmě se jedná o fake
9.9.2016 19:24 antiCZ odpovědět
bez fotografie

reakce na 998777


Kolega asi mysli toto https://thepiratebay.org/torrent/15570280/50.Years.of.Star.Trek.2016.720p.HDTV.x264-DHD%5Bettv%5D
5.9.2016 14:27 55555mmm odpovědět
bez fotografie
nový rip
Star.Trek.2016.720p.HDTV.x264-DHD
26.8.2016 14:47 Scaty odpovědět
bez fotografie
Díky.
20.8.2016 22:23 marinovanec odpovědět
bez fotografie

reakce na 994088


Omlouvám se, nevšiml jsem si, že nabízíš finální korekci :-) Jak jsem už napsal, hned po nahrání titulků jsem odjížděl a nesledoval jsem, co tady řešíte. Já bych byl určitě vděčnej za pomoc, nevím, jak CharlieX3. On nahrával titulky, to bys musel domluvit s ním. Vím, že moje korekce nebyla dokonalá, snažil jsem se. Když máš lepší, je nesmysl jí sem nedát :-)
20.8.2016 21:56 wauhells odpovědět

reakce na 993929


No dobře, nabízel jsem, že udělám perfektní finální korekci, ale bez ohlasu. Místo toho se zde stále jen diskutuje u stále ne moc dobrých titulků. Někomu stačí, ale pro mne to je drát do oka. Korekci jsem udělal pro sebe, ale pro nezájem překladatele ji zveřejnit nemohu. Toto je můj poslední diskuzní příspěvek na toto téma. Za překlad moc děkuji.
19.8.2016 23:42 Lameros odpovědět
bez fotografie
Dokonalé to není, ale lepší jak drátem do oka.. ^^
Zkouknout se dá v pohodě cely film :-) Aspoň to není jak z překladače.. ;-)
19.8.2016 17:38 marinovanec odpovědět
bez fotografie

reakce na 993766


Tak jsem udělal (doufám, že o něco lepší :-) korekturu. Poslal jsem jí CharlieX3mu, takže on sem brzo nahraje novou verzi.
19.8.2016 9:59 marinovanec odpovědět
bez fotografie
No právě, v podstatě jsem žádnou neudělal :-). Jenom jsem scrolloval titulkama a když mě něco praštilo do očí, tak jsem to opravil. Ale zítra se vracím z dovolené, tak na to kouknu.
18.8.2016 22:57 wauhells odpovědět

reakce na 993691


Tak gramatiku a logiku jsi opravil asi těžko, namátkově tady:

43
00:03:57,510 --> 00:04:00,460
Víc času tady venku strávíte, tým těžší je

44
00:04:00,539 --> 00:04:05,104
říct kdy jeden den končí a další začíná.

45
00:04:08,573 --> 00:04:10,426
Může to být výzvou
cítit se uvězněn

to fakt nemá logiku ani gramatiku
18.8.2016 22:52 wauhells odpovědět

reakce na 993686


No nevím jak jsi myslel udělat korekci, když už hned v první větě, kterou jsi napsal chybí slovo, pravděpodobně "vzít". Nicméně na ty titulky ještě mrkni, určitě něco k opravě objevíš. Jinak dobrá práce chlapci.
18.8.2016 12:44 marinovanec odpovědět
bez fotografie
Myslím, že tu špatnou korekci musím jako ten z nás dvou, kdo je Čech, na sebe. Rychle jsem je prolítnul a opravil jen to, čeho jsem si všiml. Měl jsem si k tomu prostě pustit film a opravovat pořádně, ale o den později jsem odjížděl na dovolenou a už jsem neměl sílu se tím zabývat. Omlouvám se všem, moje chyba.
15.8.2016 11:29 3dom4all odpovědět
bez fotografie
thx
14.8.2016 22:44 sinisterq Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie

reakce na 993004


zvuk je rovnaky aj všetko dasa povedať len z obrazu je odstranenie blikanie :-)
14.8.2016 17:27 sinisterq Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
Ludia aj horsie titulky vznikavaju :-) dalsi rls upravou videa pravnepodobne
Star Trek Beyond (2016) 1CD x264 AAC 2.0 -DDR :-)
14.8.2016 14:50 radiem.razeny.budik odpovědět
Dobré titulky.Díky
14.8.2016 13:39 ADMIN_ViDRA Prémiový uživatel odpovědět

reakce na 992937


je tu ta aktualizace, kterou jsi nahrával včera po 16. hodině. jinou aktualizaci jsi nenahrál...
14.8.2016 13:04 hanicka44 odpovědět
bez fotografie
diky moc ;-)
14.8.2016 12:59 Destroyer06 odpovědět
bez fotografie

reakce na 992827


Ahoj, korekce textu je vizitka hlavně autora, jde o jeho reputaci.

Ještě jsem je nestáhl, čekám na HD, každopádně do té doby určitě bude vše ok. Díky.
14.8.2016 7:40 Viracocha odpovědět
bez fotografie
Velice děkuji :-)
13.8.2016 21:23 cyraxsk odpovědět
bez fotografie
Vďaka za titulky. Vyser sa na tie ich kecy. Tiež si to mohol naťahovať niekoľko tyždňov, aby ti sedela každá bodka v texte..
13.8.2016 21:18 MSI55 odpovědět
bez fotografie
dikec velmi pekne no ja jako dizgrafik si nakych chyb ani nevšimnu vsechno ma sve pro a proti:-D
13.8.2016 19:34 wauhells odpovědět

reakce na 992784


Nejde přece o konverzaci, ale primárně o titulky. Takže i po korekcích jsem narazil hned zkraje (řádek 6) na tuto větu, samozřejmě je gramaticky špatně a nedává smysl ve spojení s předcházejícím textem:

3
00:01:16,397 --> 00:01:19,347
Předstoupil jsem před vás
jako neutrální reprezentant

4
00:01:19,735 --> 00:01:21,432
Fabonanské republiky.

5
00:01:21,934 --> 00:01:23,781
A přináším poselství dobré vůle

6
00:01:24,301 --> 00:01:27,259
A představit vám, vážené
členy Teenaxianské delegace.

Korekce je fakt nutná
13.8.2016 19:25 wauhells odpovědět

reakce na 992784


a na mazání komunikace se vybodni, není to vůbec nic špatného, nemáš se za co stydět, nikdo tady z tebe malýho Jardu nedělá. Pokud chceš, můžu udělat u těchto titulků finální korekci.
13.8.2016 19:16 ADMIN_ViDRA Prémiový uživatel odpovědět
- příspěvky pod svými titulky mohou mazat pouze překladatelé s automatickým schvalováním
- aktualizace titulků se neschvalují, ta aktualizace musela být nahraná až po 15. hodině
13.8.2016 19:15 wauhells odpovědět

reakce na 992787


Musím říci, že znám práci fčelího medvídka velmi dobře a vážím si jí (dávám mu teď hlas). Jsem proto rád, že tohle připomínkoval.
Pro CHarlieX3: to není odsuzování ani kritika tvé práce. Prostě faktem je, že titulky musí mít nějakou úroveň. Nenech se odradit. Raději to překládej do Slověnštiny a najdi si tady někoho, kdo to hodí do češtiny. Nebo překládej do češtiny a najdi si někoho na korekturu. Samozřejmě jsme za tvůj překlad rádi, ale zde jde skutečně o kvalitu. Tak zabojuj, to přece dáš, ne?
13.8.2016 19:01 fceli medvidek odpovědět

reakce na 992753


poslední příspěvek. napsal jsem ti kritiku věcně, slušně, napsal jsem ti, co je špatně a proč, snažil jsem se ti poradit. je jasný, že každý někdy začínal. ale ty místo toho, abys to vzal s nadhledem a jako radu od trochu zkušenějšího, tak ze mě lacině děláš někoho, kdo se nad tebe povyšuje, což není pravda. Píšeš, že rád přijmeš kritiku, ale tohle mi tak tedy nepřipadá. A dvakrát jsem ti o korektuře gramatiky napsal, protože se mi z tvojí odpovědi zdálo, že si nerozumíme a že mluvíš o překladu samotném, kterej já jsem nehodnotil. klidně to tu smaž, jestli chceš, můžeš to udělat i sám, měl bys vidět tlačítko smazat u každého komentáře vpravo vedle tlačítko odpovědět...
13.8.2016 18:16 pppeeetttrrr odpovědět
díky, ale tu korekturu textu by to chtělo
13.8.2016 17:27 majkl2793 odpovědět
bez fotografie

reakce na 992757


Prosim o odstranenie konverzacie medzi mnou a medvidkem pod tymito titulkami :-) Vdaka.
Proč to chceš odstranit? Méďovo upozornění na tebou udělané titulky obsahující chyby, je opodstatněné. Nechápu tedy, proč píšeš do fóra, aby se to smazalo. Kdybys věnoval radši více času zmiňovaným korekcím, místo toho, abys zbaběle žádal o smazání komentu, který upozorňuje na vadu titulků, možná by titulky od tebe vypadaly lépe.
13.8.2016 12:41 fceli medvidek odpovědět

reakce na 992714


To, co jsem ti uvedl, nemá se špatným audiem nic společnýho. Ta věta je špatně, protože moc nedává smysl sama o sobě. Rozhodně doporučuju udělat korekci na pravopis a přečíst si to po sobě, možná je to i tím, že jsi Slovák, ale ta čeština je hrozná i na mě (a to s ní sám bojuju). Odbytá práce je k ničemu.
13.8.2016 11:32 sinisterq Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie

reakce na 992660


Ice Age: Collision Course
The BFG dead rising endgame keby naozaj niekto ujal prekladu bol by som dost vdační :-)
13.8.2016 9:33 fceli medvidek odpovědět

reakce na 992661


Nazdárek. Co takhle nejdřív projít a opravit tyhle titulky? Máš tam nasekáno hodně chyb. Chybí háčky, čárky ve slovech, základní věci. Kontrola pravopisu v excelu ti ty největší švíky najde např. osobním objětem. Jsou tam taky věty, který nedávaj smysl jako např. Jime, vypadáš jako ohyzdně. Chce to pořádnou korekci. Jestli tomu nechceš věnovat větší péči, tak se na to radši vyprdni. Ke stránce překladu se nevyjadřuju, protože film jsem neviděl. Nechápej mě špatně, jenom nerad vidím, když celkem dobrej film zazdí špatný titulky.
13.8.2016 9:03 mgg odpovědět
bez fotografie
děkuji moc
13.8.2016 8:04 peendyi odpovědět
bez fotografie
dík paráda...
13.8.2016 7:18 zzzzzz Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
díky
13.8.2016 1:48 pupo odpovědět
bez fotografie
Velké díky :-)
13.8.2016 1:36 sinisterq Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
Mnoho krat diky co planujete dalej prelozit ? :-)
12.8.2016 23:50 Stanulda odpovědět
bez fotografie
Dík :-)

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB




 


Zavřít reklamu