Star Wars: The Clone Wars S01E08 (2008)

Star Wars: The Clone Wars S01E08 Další název

Star Wars: The Clone Wars: Bombad Jedi 1/8

UložilAnonymní uživateluloženo: 25.11.2008 rok: 2008
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 890 Naposledy: 31.3.2024
Další infoPočet CD: 1Velikost: 244 375 552 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro Star Wars The Clone Wars S01E08 HDTV XviD-SC-SDH Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Dík za titulky nepatří mě, nejsem autorem (pouze jsem je sem poskytl), ale těm kdo jsou uvedeni v poznámkách níže.

Překlad CSWU

Autor: Darth Paulus

Stav titulků: Release 1.0

Vytvořeno na verzi: Star Wars The Clone Wars S01E08 HDTV XviD-SC-SDH
IMDB.com

Titulky Star Wars: The Clone Wars S01E08 ke stažení

Star Wars: The Clone Wars S01E08
244 375 552 B
Stáhnout v ZIP Star Wars: The Clone Wars S01E08
Seznam ostatních dílů TV seriálu Star Wars: The Clone Wars (sezóna 1)
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru

Historie Star Wars: The Clone Wars S01E08

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE Star Wars: The Clone Wars S01E08

4.9.2009 23:33 Kenobe odpovědět
Fakt nechápu podle čeho stahujete?
Podle toho kolik lidí stáhlo nebo podle kvality??
25.12.2008 21:35 Andy_719 odpovědět
bez fotografie
Dík moc!
26.11.2008 1:31 Kenobe odpovědět
Opět a zase díky za super překlad lidičkám (nebo človíčkovi z CSWU) bez Tebe (Vás) tu nejsme !!!!Liriku jsi jen zprostředkovatel co plní svou funkci!!!!!
Threepio nebo Artoo mě žere !!!
viz.... http://www.titulky.com/Star-Wars-The-Clone-Wars-S01E08-Bombad-Jedi-119188.htm

čus buřt :-)
25.11.2008 20:41 xJames Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
Dííííky !!!!
velké dííííky

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
Ďakujem, veľmi si cením tvoj čas nad prekladom :)
Skúsil som to na videu cca. 10min vo virtuálke s 1 GB VRAM a trvalo to asi tak tiež 10 min. A výsled
A co vůbec říkáte na tu novou verzi Subtitle Edit 5? Jsou tam nějaký AI funkce k automatickýmu časov
The.Housemaid.2025.2160p.UHD.BluRay.REMUX.DV.HDR.HEVC.TrueHD.7.1.Atmos-PiRAMiDHEAD
Táhni, debile.
Zdravím, nechce někdo dopřekládat S02 Maxton Hall? Překlad tady skončil u S02E03, přitom zbývající d
Zdravím, prosím, nechce se někdo ujmout překladu S03 Leverage-Redemption? Je to poslední řada, tak b
Dneska večer to bude.Tak takúto reklamu tu vidím prvý raz:DTady propaguješ sázení? To je na ban!
To je práve "kameň úrazu", že pracujú len so zvukovou stopou a nevedia analyzovať video. Potom sa st
Pokud na to máš železo, určitě jdi do large-v3 nebo nové turbo verze. Ten 2.88 GB model je momentáln
Pokud jde o ten novej oficiální release s délkou 4:13:06, tak dává největší smysl dělat překlad přím
Whisper převádí audio na text. Takže ano, rozlišuje "on/ona", pokud bude "on/ona" řečeno.
cz titulky budou?
A.Private.Life.2026.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-WDYM
Super na tohle jsem byl zvědav kanadskej Final destination!
Whistle.2025.2160p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.265-BYNDR
Eng titulkyEng tit
Vypadá to dobře^^ meztím vyšlo i BLURAY HDR.DV.
Přesně ale bacha je to AI takže ne sem -fingerup-
Jasnmý chceš to mít těžší ale autentický nic proti já sem nebudu nic nahrávat, ale fakt je to super.
Retail anglické subs.
Nino.2025.1080p.BluRay.DDP5.1.x264-ZoroSenpai [14,73 GB]
Nino.2025.1080p.BluRay.REMUX.AVC.DTS-HD.MA.5.1-dOwn [27,56 GB]
Zajímavé tipy na nástroje pro přečasování. Já se ale asi budu dál držet normálních způsobů časování
je to tento Autosubsync? https://github.com/denizsafak/AutoSubSync/releases
Zdravím, máte niekto skúsenosti s tými to modelmi? napr. large 2.88GB - čo všetko sa s tým dá robiť?