Stargate SG-1 S09E12 (1997)

Stargate SG-1 S09E12 Další název

SG1 9x12 Collateral Damage 9/12

Uložil
bez fotografie
BjLM Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 16.1.2006 rok: 1997
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 804 Naposledy: 21.10.2019
Další infoPočet CD: 1Velikost: --- typ titulků: srt FPS: -
Verze pro --- Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
 
IMDB.com

Titulky Stargate SG-1 S09E12 ke stažení

Stargate SG-1 S09E12
Stáhnout v ZIP Stargate SG-1 S09E12
Seznam ostatních dílů TV seriálu (sezóna 9)
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru

Historie Stargate SG-1 S09E12

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE Stargate SG-1 S09E12

2.2.2006 18:56 morgun odpovědět
bez fotografie
:O Slovencina diki moc
17.1.2006 0:08 s_torm odpovědět
bez fotografie
Mne sa napriklad velmi pacil slovensky dabing Alfa,ktoreho daboval Danciak a tiez sa mi zda slovenske nadabovanie priatelov lepsie,ale zase vacsinou plati,ze cesky dabing je lepsi.Ale moze to byt aj tym,ze sme uz zvyknuti na ceske hlasy,ktore su nam notoricky znamejsie a preto sa nam niekedy zda slovensky dabing zly...
16.1.2006 21:37 markjag odpovědět
bez fotografie
jj to je pravda, asi to bude sila zvyku :>
16.1.2006 21:27 markjag odpovědět
bez fotografie
no sak nasi priatelia bolli dokonali, pozrel som si ceskych a to sa tam vobec nehodilo :> , ale ine dabingy mate lepsie vy ovela, ale co sa priatelov tyka tam tam ste to mali fakt desne
16.1.2006 21:15 gabmac odpovědět
bez fotografie
diky moc, hned si to idem pozriet :-)
16.1.2006 20:41 markjag odpovědět
bez fotografie
preco maju cesi problem pozret si to zo slovenskymi titulkami a radsej pockaju do zajtra? su normlani? keby to bola polstina tak chapem ale takto? DIKI SLOVAKOM CO TO PREKLADALI!
16.1.2006 20:33 Barthezz odpovědět
bez fotografie
THX, cesi se stim strasne serou, porad cekaj na traskripty a podle nich stejne uz nic neopravej, ale vydani kvuli nim trva o nekolik hodin dele...
16.1.2006 16:07 redbun odpovědět
bez fotografie
to ma fakt potesilo, len tak dalej

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
Skúsil som to na videu cca. 10min vo virtuálke s 1 GB VRAM a trvalo to asi tak tiež 10 min. A výsled
A co vůbec říkáte na tu novou verzi Subtitle Edit 5? Jsou tam nějaký AI funkce k automatickýmu časov
The.Housemaid.2025.2160p.UHD.BluRay.REMUX.DV.HDR.HEVC.TrueHD.7.1.Atmos-PiRAMiDHEAD
Táhni, debile.
Zdravím, nechce někdo dopřekládat S02 Maxton Hall? Překlad tady skončil u S02E03, přitom zbývající d
Zdravím, prosím, nechce se někdo ujmout překladu S03 Leverage-Redemption? Je to poslední řada, tak b
Dneska večer to bude.Tak takúto reklamu tu vidím prvý raz:DTady propaguješ sázení? To je na ban!
To je práve "kameň úrazu", že pracujú len so zvukovou stopou a nevedia analyzovať video. Potom sa st
Pokud na to máš železo, určitě jdi do large-v3 nebo nové turbo verze. Ten 2.88 GB model je momentáln
Pokud jde o ten novej oficiální release s délkou 4:13:06, tak dává největší smysl dělat překlad přím
Whisper převádí audio na text. Takže ano, rozlišuje "on/ona", pokud bude "on/ona" řečeno.
cz titulky budou?
A.Private.Life.2026.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-WDYM
Super na tohle jsem byl zvědav kanadskej Final destination!
Whistle.2025.2160p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.265-BYNDR
Eng titulkyEng tit
Vypadá to dobře^^ meztím vyšlo i BLURAY HDR.DV.
Přesně ale bacha je to AI takže ne sem -fingerup-
Jasnmý chceš to mít těžší ale autentický nic proti já sem nebudu nic nahrávat, ale fakt je to super.
Retail anglické subs.
Nino.2025.1080p.BluRay.DDP5.1.x264-ZoroSenpai [14,73 GB]
Nino.2025.1080p.BluRay.REMUX.AVC.DTS-HD.MA.5.1-dOwn [27,56 GB]
Zajímavé tipy na nástroje pro přečasování. Já se ale asi budu dál držet normálních způsobů časování
je to tento Autosubsync? https://github.com/denizsafak/AutoSubSync/releases
Zdravím, máte niekto skúsenosti s tými to modelmi? napr. large 2.88GB - čo všetko sa s tým dá robiť?
Držím palce !


 


Zavřít reklamu