Step Up 2 the Streets (2008)

Step Up 2 the Streets Další název

Let's Dance 2

UložilAnonymní uživateluloženo: 20.3.2008 rok: 2008
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 16 602 Naposledy: 30.10.2025
Další infoPočet CD: 1Velikost: 735 870 976 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro Step.Up.2.The.Streets.DVDSCR.XViD-HLS Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Jedná se o počeštěné SK titulky.Doufám, že se Paxlime nebude zlobit, že jsem titulky sosl a počeštil je. S pozdravem Smooth Michael.
IMDB.com

Titulky Step Up 2 the Streets ke stažení

Step Up 2 the Streets
735 870 976 B
Stáhnout v ZIP Step Up 2 the Streets

Historie Step Up 2 the Streets

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE Step Up 2 the Streets

2.6.2008 20:25 hubert Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
POJMENUJ JE STEJNE JAKO FILM
12.4.2008 23:18 Speederko odpovědět
bez fotografie
a podla kvality???
Step.Up.2.The.Streets.2008.DVDScr.XviD-UNiVER
podla mna najkvalitnejsia verzia, ale zato je tam asi najviac rusivych momentov, vpravo hore bezi casomiera a dolu je napisane:
PROPERTY OF DISNEY * ABC DOMESTIC TELEVISION

Step.Up.2.The.Streets.DVDSCR.2008.DivX-KingBen
tak toto by som asi najviac ODPORUCIL (Tda ak niekto neprekaza casomiera naviac tak urcite UNIVER) vpravo hore nam uplne zmizla casomiera bez nejakych nasledkov, rusivy je uz len ten isty napis dole, kvalita je o nieco horsia, ale da sa pozriet

Step.Up.2.The.Streets.2008.Eng.DVDScr.DivX-LTT obraz bez casomiery a napisu dole, ale zostali tam take machule co vacsinou zostavaju ked nejaka gruppa odstrani tzv. watermark

Step.Up.2.The.Streets.DVDSCR.XViD-HLS
podla mna najhorsia verzia i ked ini typci Vam povedia nieco ine, bez casomiery a napisu dole ale tak isto ako u LTT zostali machule namiesto casomiery mozno este vacsia ako u LTT.
12.4.2008 22:27 Speederko odpovědět
bez fotografie
titulky sedia na:
Step.Up.2.The.Streets.DVDSCR.2008.DivX-KingBen
Step.Up.2.The.Streets.2008.DVDScr.XviD-UNiVER
Step.Up.2.The.Streets.2008.Eng.DVDScr.DivX-LTT
Step.Up.2.The.Streets.DVDSCR.XViD-HLS
29.3.2008 14:35 dav555 odpovědět
bez fotografie
dik za titulky
25.3.2008 18:11 Enwi odpovědět
bez fotografie
Nebulte tu všeci,týpek se aspoń snažil.Vy to jenom sosnete a neřešíte kolik hodin nad tím proseděl.
23.3.2008 12:47 kancirypaci odpovědět
SmoothMichael: protoze asi nevedeli ze titulky stojej za to, za co stojej... nemuzou vedet jaka je kvalita těchto titulků, že?
23.3.2008 12:09 Šmajdalfka odpovědět
bez fotografie
titulky nic moc...spis des..a kvalita obrazu taky strasna...doporucuji nestahovat..
21.3.2008 23:36 tsin odpovědět
bez fotografie
diky

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
VOD 17.2.
The.Dutchman.2025.2160p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.265-BYNDR
Hamnet (2025) (2160p iT WEB-DL Hybrid H265 DV HDR10+ DDP Atmos 5.1 English - HONE)
The.Housemaid.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.H.264-BYNDR
We.Bury.The.Dead.2024.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-KyoGo
The.Secret.Agent.2025.2160p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.265-BYNDR
The.Plague.2025.2160p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.265-BYNDR
Johanna.af.Ork.AKA.Joan.of.Arc.2025.1080p.WEB-DL.AAC2.0.x264-KUCHU
Nejaké nové info ohľadom VoD release?
Hakki.2024.2160p.MUBI.WEB-DL.DDP5.1.H.265-GeneMige
The.Arborist.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264
The.Morrigan.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264
překvapuje mě, že jako ostřílenější uživatel nechápeš, jak fungují v rozpracovaných procenta. pokud
Já s tebou souhlasím. Ale pro mě, jako překladatele (což nejsem), by mě ta tvá věta spíš odradila od
Len som upozornil, že to prekladá titulkomat, ktorý vie občas "upiecť" preklad aj za 1-2 dni (sám te
Za preklad a korektnú diskusiu dávam hlas.
A zbytečný určitě není. Chci koukat na tvé titulky. Ještě jednou díky. Budu rád, jestli to doklepeš.
Hele, dal jsem hlas tobě. Pokud se ti do toho už nechce, tak to pochopím. Tohle vůbec neřeš. Já mám
Nikde. Ak je stav prekladu Vypočtený, rata automaticky percenta podla datumu v stlpci Odhad dokončen
Aj ja ťa chcem povzbudiť, ja ja som ti poslal hlas ;-) ale vážne, veď máš už preloženú takmer polovi
Hodně lidí ocení i SK titulky :-)
V tom prípade je môj preklad viac menej zbytočný. Ale preložím to, keď už mi dal vasabi hlas :)
Ahoj, prosím o informaci, kdy asi bude překlad k dispozici? Již poněkolikáté se změnil stav překladu
poprosim o titulkyProsím pekne o preklad. Ďakujem :-)
Přidávám se s prosbou o titulky - možná @saurix? :-) Děkuji předem.
titulkyDíky. Posílám hlas.Púšťa sa aj titulkomat.