Stitchers S01E03 (2015)

Stitchers S01E03 Další název

Stitchers 1/3

Uložil
bez fotografie
lucietruncova Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 30.6.2015 rok: 2015
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 198 Naposledy: 3.5.2025
Další infoPočet CD: 1Velikost: 314 326 260 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro HDTV x264-KILLERS Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Chyby opravené.
IMDB.com

Titulky Stitchers S01E03 ke stažení

Stitchers S01E03
314 326 260 B
Stáhnout v ZIP Stitchers S01E03
Seznam ostatních dílů TV seriálu Stitchers (sezóna 1)
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru
titulky byly aktualizovány, naposled 30.6.2015 10:35, historii můžete zobrazit

Historie Stitchers S01E03

30.6.2015 (CD1) lucietruncova  
30.6.2015 (CD1) lucietruncova Původní verze

RECENZE Stitchers S01E03

uploader25.7.2015 22:23 lucietruncova odpovědět
bez fotografie

reakce na 880776


Snad jo, teď jsem vůbec neměla čas a na 2 týdny ještě odjíždím, ale ráda bych to pak dohnala :-)
uploader30.6.2015 10:18 lucietruncova odpovědět
bez fotografie

reakce na 875409


Děkuju za opravení! :-)
30.6.2015 3:18 cbx odpovědět
bez fotografie
Díky, dobré titulky, až na pár nesrovnalsoti:
Turntable není stolek, ale gramofon
I'm gonna turn in znamená (vzdávám to) v tomto kontextu půjdu spát.

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
Výborně, milé překvapení. Díky.
https://premium.titulky.com/?action=detail&id=421128 dikes
Už se moc těším! Děkuji, že pokračuješ, ať se daří.
Honey Bunch 2025 1080p AMZN WEB-DL H264-NGPDěkuji
Předem velký dík za tvé titulky k tomuto téměř zapomenutému filmu.
Le.Roi.Soleil.AKA.No.One.Will.Know.2025.FRENCH.1080p.WEB-DL.H264-Slay3R
Tak to je trefa do černého. Moc ti děkuji za zájem to přeložit.
Body.Melt.1993.1080p.BluRay.REMUX.AVC.DTS-HD.MA.5.1-PmP [22,54 GB]
Vďaka.Paráda!VOD prozatím stanoveno na 31.3.
Daly by se k tomuto filmu sehnat nějaké titulky?
Film je online na kvifftv nebo dafilms. Dokonce s titulkama nebo v dabingu je na FS.
prosim o preklad
Fajn, seš překladatel, nic proti tobě. Možná jsem to pojal trošku špatně. Omlouvám se.
Jinak díky, prubnu třeba.Tohle sem prostě nepatří.......... WTFProč tu tohle troubíš moc nechápu.
Neřeš, někdo nad tím stráví hodiny a někdo se holt chlubí cizím peřím.
už by to mělo fungovat i na tento film.
Pro titulky Il mostro di Firenze se našel jiný film stejného názvu, to se občas stává. Nikdy to nebu
Čím jsou způsobeny popsané problémy nejde teď jednoduše říct, ale můžu slíbit, že se tím budeme zabý
Zdravím, přidám se sem s dotazem ohledně IMDB. Zadám název, číslo, nahraje to film, ale s anglickým
Máš napsat pracovní AI verze: Translated by TheSubAi.com - AI Subtitle Translation
Prosím o titulky, můžu dodat anglické. Děkuji.
Niekto šesť a niekto nič. Máte s tým problém, že v dobrom som chcela dať na vedomie, že niektoré idú
Jaká provokace? Naopak. Nepochopils. Neřeš a neurážej se.
To je zas nějaká provokace? To zde nemůžu poukázat na chybu? Tak sorry, už zde nebudu nic psát.