Stranger than fiction (2006)

Stranger than fiction Další název

Horší už to nebude

Uložil
bez fotografie
Martass Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 19.2.2007 rok: 2006
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 2 259 Naposledy: 1.7.2023
Další infoPočet CD: 2Velikost 1.CD: --- typ titulků: srt FPS: -
Verze pro Stranger.Than.Fiction.2006.REAL.PROPER.DVDRip.XviD-OGTXViD Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
na verzi Stranger.Than.Fiction.2006.REAL.PROPER.DVDRip.XviD-OGTXViD
IMDB.com

Titulky Stranger than fiction ke stažení

Stranger than fiction (CD 1)
Stranger than fiction (CD 2)
Stáhnout v ZIP Stranger than fiction

Historie Stranger than fiction

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE Stranger than fiction

uploader13.12.2007 22:57 Martass odpovědět
bez fotografie

reakce na 61901


Nenapravil, ponevadz to neumim:-)
20.11.2007 18:52 avercak odpovědět
bez fotografie
Jo, díky, jen nevím, jestli jsi to tady napravil, cos mezitím objevil ...
28.9.2007 22:33 jirkaš odpovědět
bez fotografie
Připojuji se pod poslední komentář, naprosto profesionální práce. Díky.
29.3.2007 11:39 kafkin odpovědět
bez fotografie
Díky za krásné titulky, souhlasím, že jedny z nejlepších na tomto serveru.
18.3.2007 17:06 junction odpovědět
bez fotografie
Perfektne titulky. Diky moc.
25.2.2007 0:01 bubbic odpovědět
veru veru, skvely film, skvele title. diky za ne.
uploader19.2.2007 23:04 Martass odpovědět
bez fotografie
Jo já vím. Doma jsem si to spravil ale nevim, jestli to sem nahraju. Díky za pochvalu
19.2.2007 18:57 FoneLive odpovědět
bez fotografie
diky moc... vyborny titulky... jedny z nejkvalitnejsich na tomto serveru... jedine, co jsem pochytil nespravne bylo, ze u dvou vet byl mluveny vyznam jiny nez, co jsi napsal ale to vem cert 99,9% titulku bez chyb

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
překvapuje mě, že jako ostřílenější uživatel nechápeš, jak fungují v rozpracovaných procenta. pokud
Já s tebou souhlasím. Ale pro mě, jako překladatele (což nejsem), by mě ta tvá věta spíš odradila od
Len som upozornil, že to prekladá titulkomat, ktorý vie občas "upiecť" preklad aj za 1-2 dni (sám te
Za preklad a korektnú diskusiu dávam hlas.
A zbytečný určitě není. Chci koukat na tvé titulky. Ještě jednou díky. Budu rád, jestli to doklepeš.
Hele, dal jsem hlas tobě. Pokud se ti do toho už nechce, tak to pochopím. Tohle vůbec neřeš. Já mám
Nikde. Ak je stav prekladu Vypočtený, rata automaticky percenta podla datumu v stlpci Odhad dokončen
Aj ja ťa chcem povzbudiť, ja ja som ti poslal hlas ;-) ale vážne, veď máš už preloženú takmer polovi
Hodně lidí ocení i SK titulky :-)
V tom prípade je môj preklad viac menej zbytočný. Ale preložím to, keď už mi dal vasabi hlas :)
Ahoj, prosím o informaci, kdy asi bude překlad k dispozici? Již poněkolikáté se změnil stav překladu
poprosim o titulkyProsím pekne o preklad. Ďakujem :-)
Přidávám se s prosbou o titulky - možná @saurix? :-) Děkuji předem.
titulkyDíky. Posílám hlas.Púšťa sa aj titulkomat.Díky, těším se.My.Sisters.Bones.2026.1080p.WEB.H264-RGBJe to len CAMrip.Vďaka.
Zdravím, byl by někdo ochotný udělat přepasovaní titulek k seriálu Colony? Původního překladatele js
Return to Silent Hill.2026.1080p.WEB-DL.AAC.x264-TomasMular
Vopred veľká vďaka.
Akurat som premyslal, ze si to dam popri We bury the dead a vidim, ze uz nemusim :) Dik za preklad.
Vopred veľká vďaka.Skvelé, velikánska vďaka.Děkujeme :-)