Strength in Numbers (2012)

Strength in Numbers Další název

 

Uložil
theDemonio Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 19.9.2015 rok: 2012
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 46 Naposledy: 18.2.2021
Další infoPočet CD: 1Velikost: 2 121 159 000 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro Strength In Numbers - Anthill (1080p HD) Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
časování na verzi z iTunes, yifi verzi jsem nenašel, takže když mi někdo dá tip, tak můžu přečasovat.
IMDB.com

Titulky Strength in Numbers ke stažení

Strength in Numbers
2 121 159 000 B
Stáhnout v ZIP Strength in Numbers

Historie Strength in Numbers

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE Strength in Numbers

uploader21.9.2015 15:23 theDemonio odpovědět

reakce na 895922


vidim ze uz to nekdo udelal.. takze stahuj ;-)
uploader21.9.2015 15:03 theDemonio odpovědět

reakce na 895759


Stahnu a zkusim precasovat
uploader21.9.2015 15:02 theDemonio odpovědět

reakce na 895704


Dik, snad se libí a neni tam moc chyb ;-)
20.9.2015 19:38 vranco odpovědět
bez fotografie
môžeš to prosím ťa prečasovať na Strength.In.Numbers.2012.720p.BRrip.x264.YIFY.mp4
link na yifi https://kat.cr/strength-in-numbers-2012-720p-brrip-x264-yify-t6968568.html
20.9.2015 16:37 Pentik odpovědět
bez fotografie
WOW tak toto ma milo prekvapilo, videné milión krát ale titulky určite nezaškodia, ďakujem :-) Sedia na "Strength.in.Numbers.2012.1080p.BluRay.x264-XSTREEM [PublicHD]"

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
Skvěle , 1.serie se mně líbila. Díky.díky
Posunuté a upravené titulky z tohoto webu na tuto verzi filmu. Bez přeložené prodloužené anime Jap.
Vopred veľká vďaka.
Tento snímek je namluven dosti těžce srozumitelnou angličtinou, takže zdar tvé práci a také rovněž p
To jsem nečekal že tam budou chybět cz titulky
Ako povieš (:Děkuji2. serie
V souvislosti s releasy nepouziva... je jasne dana terminologie.
Moc děkuji za překlad. Posílám hlas.
No tak je to pořád ta samá verze, akorát to upozornění "Tabák zabíjí" je vymazané tak, že obraz je n
Díky, mrknu na to a případně přečasuju.
Velice děkuji, že jsi vybral k překladu zrovna tento snímek.
Zajímavé, jsem zvědavý, díky.
[A je vlastne jedno, či ide o 1080p/2160p/720p. "Proper" sa bežne používa niekoľko-významovo, aj v s
Jasné, to samozrejme viem. Narážal som len akoby na tú "správnu/kvalitnú" verziu (doslovne preložené
Do.Not.Enter.2026.2160p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.265-BYNDR [9,86 GB]
Vďaka! Dnes na WS: Cat.Sick.Blues.2015.1080p.BluRay.REMUX.AVC.DTS-HD.MA5.1+AAC5.1-ReCult [14,2 GB]
PROPER se označuji opravené předešlé rls... Tedy cekas na 2160 release, ale ne PROPER ;)
Teki.Cometh.2024.1080p.BluRay.x264.DTS-WiKi [11,00 GB] Teki.Cometh.2024.1080p.BluRay.X265.10bit.DTS-
The.Infinite.Husk.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-BYNDR [7,04 GB]
Děkuji za interes......
Do Not Enter 2026 1080p AMZN WEB-DL H264-BYNDR
The Cure 2026 1080p AMZN WEB-DL H264-BYNDR
Môže byť. Ja osobne aj tak čakám na proper VoD 2160p release o 11 dní (:
Tak to se musíš zeptat tý grupy proč to takhle má. Buď to mají jako fake napsaný nebo to jen mají šp
Nuž neviem, prečo to tam je uvedené ako zdroj, keďže samotný názov releasu obsahuje WEB-DL.
Source 2160p UHD BluRay H265-MALUS. To patří k tomu WEB-DL HEVC x265 10Bit DDP5.1 Subs KINGDOM :)
Kde sa to píše?