Strike Back S01E02 (2010)

Strike Back S01E02 Další název

Strike Back - Iraq: Part TWO1/2

Uložil
bez fotografie
marek.tomass Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 8.7.2010 rok: 2010
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 3 081 Naposledy: 13.5.2022
Další infoPočet CD: 1Velikost: 364 773 376 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro HDTV.XviD-BiA / 720p.HDTV.x264-BiA Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Dva vojáci, jeden oslavovaný vojenský hrdina, druhý zlomený veterán žijící v ulicích Londýna. Jejich poslední cesty se střetly téměř před sedmi lety. Nyní, uprostřed krize na Středním východě, se jejich životy opět potkávají. Příběh o podvodu, vykoupení a pomstě v propojených životech dvou bývalých vojáků majora Hugha Collinsna (Andrew Lincoln) a veterána Johna Portera (Richard Armitage). /CSFD - synkopa/

Komentářů bylo dost (díky za motivaci), takže je tu další díl. :-) Méně mluvení, více akce a nějaké to pořádně temné tajemství. Další díl, když tedy budete chtít, opět brzy...

||| Titulky nikam bez mého souhlasu nenahrávejte ani je neupravujte. Díky.
IMDB.com

Trailer Strike Back S01E02

Titulky Strike Back S01E02 ke stažení

Strike Back S01E02 (CD 1) 364 773 376 B
Stáhnout v ZIP Strike Back S01E02
Seznam ostatních dílů TV seriálu Strike Back (sezóna 1)
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru

Historie Strike Back S01E02

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE Strike Back S01E02

23.3.2019 21:19 stasojaso odpovědět
bez fotografie
ďakujem
22.10.2014 19:48 rumunisko odpovědět
bez fotografie
díky :-)
26.12.2013 20:44 hajek.lukas Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
Díky
10.3.2012 8:48 pepca72 odpovědět
bez fotografie
For Hogwarts. Díky moc, seriál je super.
5.11.2010 12:42 Mastermann Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
upraveny chyby, doplněny texty...verze 720p

příloha Strike.Back.S01E02.720p.HDTV.x264-BiA.srt
3.8.2010 12:43 Hogwarts odpovědět
Pustím se do dalších dílů ;-)
2.8.2010 9:47 Mastermann Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
nikdo se do toho asi už nepustí :-(
uploader30.7.2010 19:31 marek.tomass odpovědět
bez fotografie
Alespoň sem ukončil Iráckou část... Díky za pochopení. :-)
30.7.2010 2:11 wwwwenousek odpovědět
bez fotografie
marku díky !
29.7.2010 15:32 LibichovaM odpovědět
bez fotografie
Byla by škoda nepřekládat dál. Je to výborný seriál.
27.7.2010 19:42 Mastermann Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
snad se toho někdo ujme
uploader26.7.2010 18:19 marek.tomass odpovědět
bez fotografie
Omlouvám se, nestíhám, rodinné potíže. Pokud to někdo vezme za mě, budu jen rád...
24.7.2010 2:43 Mastermann Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
bez reakce....
20.7.2010 22:40 Mastermann Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
jak to vypadá s titulkama?díky
14.7.2010 21:31 Sigarni odpovědět
pokračuj prosím :-) britské seriály jsou stejně nej :-D
13.7.2010 19:37 prase odpovědět
bez fotografie
diky, urcite pokracuj!
13.7.2010 11:22 fikfikfik odpovědět
bez fotografie
taky se připojuju. Jen tak dál.
uploader12.7.2010 11:12 marek.tomass odpovědět
bez fotografie
Teď mám týden dovču, tak chvíli vydržte. ;-)
11.7.2010 20:18 heresie Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
Jestě jednou děkuji za překlad.. Chtěla jsem se jenom zeptat kdy tak asi bude další díl?:-)
10.7.2010 22:46 jemimah odpovědět
bez fotografie
Děkuji moc, taky se těším na další :-)
10.7.2010 22:46 jemimah odpovědět
bez fotografie
Děkuji moc, taky se těším na další :-)
uploader10.7.2010 13:16 marek.tomass odpovědět
bez fotografie
TO MatO: Mluvíš pravděpodobně o řádcích, které překládají hard-coded anglické titulky arabských dialogů v obraze. Ty jsou přilepeny k původním anglickým externím titulkům, protože v originále samozřejmě chybí. Na obrazovce zůstávají dostatečně dlouhou dobu (kontrolováno) a jsou nakódovány menším fontem písma, takže není problém je stihnout přečíst. Pro pochopení významu navíc nejsou potřeba, původně v seriálu ani neměly být, tudíž sem se nezdržoval přidáváním dalších titulků, a k původním jsem je pouze takto přilepil. Snad to stačí, tolik času tomu zase obětovat nehodlám. :-)
10.7.2010 12:12 Mat0 odpovědět
bez fotografie
Překlad dobrej, ale když už věnuješ usilí překladu, nemohl bys obětovat pár minut navíc a upravit trochu formu :-)? Některé řádky by potřebovali rozdělit, titulek o čtyřech pěti řádcích ztrácí přehlednost. Kazí to dojem z jinak výborný práce. Každopádně díky, že to vůbec překládáš.
10.7.2010 11:04 adm_pothead odpovědět
bez fotografie
Diky. Ani jsem nedoufal, ze by se toho nekdo mohl chytit. Kdybys nahodou nemel na co koukat muzu doporucit jeste "ultimate force". Taky GB, SAS a s natacenim pomahal byvalej sasik, kvalita jeste o neco lepsi ...
9.7.2010 21:31 jetli odpovědět
bez fotografie
Děkuji
9.7.2010 21:31 jetli odpovědět
bez fotografie
Děkuji
9.7.2010 21:31 jetli odpovědět
bez fotografie
Děkuji
9.7.2010 21:31 jetli odpovědět
bez fotografie
Děkuji
9.7.2010 11:36 Mat0 odpovědět
bez fotografie
Díky, že pokračuješ!!!
8.7.2010 22:33 sideways Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
díííky
8.7.2010 21:43 tranta odpovědět
bez fotografie
dekuji
8.7.2010 21:12 panbrynych odpovědět
bez fotografie
Velká díky :-)
8.7.2010 20:34 Mastermann Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
super práce super rychlost jen tak dál
8.7.2010 20:34 heresie Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
Diky moc:-) uz se tesim na dalsi..:-)

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
Vďaka.Ahojky, už to upneš prosím?perfekt, dík mocIndeed. TEAL'CVdaka ti..Souhlasímprosim o preklad, vdakaAsi tak:)
V prvom rade nech si ten expert prečíta zmluvu, či má niekde uvedené, že všetok obsah bude mať cz da
Mě třeba zarazily příspěvky na FB včera kde někdo psal(dneska už je to smazané, ale denně checkuju F
Na tom něco bude sice takové zkušenosti s HBOMAX a to Euforií nemám,ale taky jsem sledoval skvělý se
Taky jsem řekl neřekl, že jsem u Netflixu od začátku jen mé dojmy cca od prosince 2018 mám Netflix,
Je to tak, jak Netflix, tak HBO Max měly taky svoje problémy. HBO Max je má asi ještě teď - začal js
https://premium.titulky.com/?action=detail&id=0000372284
s Netflixem taky nemáš pravdu. ten navíc trpěl na samém začátku naprosto tragickou kvalitou titulků.
Já ten start taky ideální neměl :D Takže souhlasím :) Tohle vyřeší jenom čas a trpělivost:).
To je taky pravda no start Netflixu si nepamatuju, jelikož si ho platím od 2018. Každopádně s Netfli
Škoda, že k tomu nejsou české nebo slovenské titulky.
Tak ty titulky jsou ucházející, díky. :-)
Yellow Flowers on the Green Grass 2015....EN Subtitles
já si na lepší start HBOMAX rozhodně nevzpomínám. chybějící titulky, nic moc kvalita některých titul
Ved kym niekto polozi otazku takym sposobom ako kaktus dole, tak by sa mal najprv 2x nad tym zamysli
Ne že bych ti titulky potřeboval nutně, ale prostě ten princip... U těch X-Files by mě velice potěši
Co titulky kdyby jenom to tak je to ještě OK... Kdyby tam u titulů kde mají být CZ subs prostě byly
AMEN, zastaralé a k ničemu ANSI už dávno nemělo být standardem.
A jsou ty titulky dobrý? Já toho na D+ zatím moc nesledoval, rozkoukal jsem seriál Orville a musím ř
Disney+ *rls vyšli s ofiko subs CZ&SK (už ich aj vasabi včera nahodil)...
Presne z tohto dôvodu už pri preklade zamieňam špecifické znaky iných štátov (napr. poľské Ł, nórske
The.Passenger.2022.1080p.WEB-DL.DD5.1.H.264-EVO
Chtěl bych poprosit o znovuzvážení nastavení kódování UTF-8 jako výchozího kódování pro stahování.


 


Zavřít reklamu